7.1 Le 9 mai 2011, le requérant a présenté d'autres renseignements et demandé au Comité de renouveler sa demande de mesures provisoires. | UN | 7-1 في 9 أيار/مايو 2011 قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية وطلب إلى اللجنة التأكيد مجدداً على اتخاذ التدابير المؤقتة. |
6.3 le requérant a fourni des informations contradictoires à propos de sa détention et les mauvais traitements subis en RDC en 2002. | UN | 6-4 فقد قدم صاحب الشكوى معلومات متناقضة عن احتجازه وسوء معاملته في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2002. |
le requérant a produit des certificats médicaux à l'appui de ses allégations. | UN | وقد قدم صاحب الشكوى تقارير طبية دعماً لمزاعمه. |
Pour étayer plus encore ses allégations, le requérant présente un certificat du Parti du front populaire d'Azerbaïdjan. | UN | وتأكيداً لادعاءاته، قدم صاحب الشكوى شهادة من حزب الجبهة الشعبية في أذربيجان. |
7.1 Le 9 mai 2011, le requérant a présenté d'autres renseignements et demandé au Comité de renouveler sa demande de mesures provisoires. | UN | 7-1 في 9 أيار/مايو 2011، قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية وطلب إلى اللجنة التأكيد مجدداً على اتخاذ التدابير المؤقتة. |
8.1 Dans sa lettre du 8 janvier 2002, le requérant apporte des informations supplémentaires tout en maintenant ses allégations précédentes. | UN | 8-1 قدم صاحب الشكوى في عرضه المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2002 مذكرات إضافية تؤكد ادعاءاته السابقة. |
2.11 Le 6 mars, le requérant a soumis une troisième demande à la Commission de recours pour les étrangers. | UN | 2-11 وفي 6 آذار/مارس، قدم صاحب الشكوى طلباً ثالثاً إلى مجلس استئناف الأجانب للنظر فيه. |
À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste. | UN | وقد قدم صاحب الشكوى في هذا الصدد عدداً من الرسائل التي تشير إلى أنشطته كعضو في جماعة المعارضة الملكية. |
le requérant a fourni ces renseignements au Comité pour montrer qu'il poursuit son action dans le mouvement d'opposition iranien. | UN | فقد قدم صاحب الشكوى هذه المعلومات إلى اللجنة كأدلة على استمرار دوره في صفوف قوى المعارضة الإيرانية. |
Le même jour, le requérant a sollicité l'aide juridictionnelle pour demander l'annulation de l'ordonnance d'expulsion, mais le Gouvernement a rejeté sa demande. | UN | وفي اليوم ذاته، قدم صاحب الشكوى طلباً بالمساعدة القانونية لإلغاء أمر الطرد، إلا أن الحكومة رفضت هذا الطلب. |
le requérant a fait sa déclaration en présence du gardien de la prison et d'autres responsables et l'Ambassadeur a évoqué la question avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد قدم صاحب الشكوى إفادته بحضور حارس السجن ومسؤولين آخرين، وأثار السفير المسألة مع وزارة الخارجية. |
Le 23 juillet 2012, le requérant a introduit un recours en rétractation contre l'avis favorable de la Cour de cassation. | UN | وفي 23 تموز/ يوليه 2012، قدم صاحب الشكوى طعناً بسحب قرار الموافقة على التسلّيم الصادر عن محكمة النقض. |
Le 23 juillet 2012, le requérant a introduit un recours en rétractation contre l'avis favorable de la Cour de cassation. | UN | وفي 23 تموز/ يوليه 2012، قدم صاحب الشكوى طعناً بسحب قرار الموافقة على التسلّيم الصادر عن محكمة النقض. |
Le même jour, le requérant a introduit un recours contre cette décision auprès de la Commission des recours des réfugiés. Ce recours est non suspensif. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم صاحب الشكوى طعناً في هذا القرار إلى لجنة الطعون المقدَّمة من اللاجئين وهو طعن بلا أثر إيقافي. |
Le même jour, le requérant a introduit un recours contre cette décision auprès de la Commission des recours des réfugiés. Ce recours est non suspensif. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم صاحب الشكوى طعناً في هذا القرار إلى لجنة الطعون المقدَّمة من اللاجئين وهو طعن بلا أثر إيقافي. |
2.7 Parallèlement, le requérant a déposé une demande d'examen des risques avant renvoi (ERAR). | UN | 2-7 وبالتوازي مع ذلك، قدم صاحب الشكوى طلباً لهيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل. |
2.7 Parallèlement, le requérant a déposé une demande d'examen des risques avant renvoi (ERAR). | UN | 2-7 وبالتوازي مع ذلك، قدم صاحب الشكوى طلباً لهيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل. |
Le 21 juin 2013, le requérant a présenté des commentaires sur les observations de l'État partie du 15 mai 2013. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2013، قدم صاحب الشكوى تعليقات على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 15 أيار/مايو 2013. |
5.1 Le 7 avril 2009, le requérant a fait part de ses commentaires sur la recevabilité de la communication. | UN | 5-1 في 7 نيسان/أبريل 2009، قدم صاحب الشكوى تعليقاته على مقبولية البلاغ. |
2.8 En mai 2002, une autre demande de permis de séjour a été déposée, accompagnée de renseignements médicaux supplémentaires. | UN | 2-8 وفي شهر أيار/مايو 2002، قدم صاحب الشكوى طلبا آخر للحصول على تصريح إقامة، ومعه معلومات أخرى عن حالته الطبية. |