"قدم لنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous a donné
        
    • nous a présenté
        
    • nous a fourni
        
    • il nous a offert
        
    • nous a soumis
        
    Qui nous a donné la poussée, il nous donnera le spiritueux Open Subtitles الذي قدم لنا التوجه، وانه سوف يقدم لنا الخمور
    On nous a donné un texte en anglais, mais bien entendu, le texte en anglais ne saurait évidemment nous suffire. UN وقد قدم لنا النص باللغة اﻹنكليزية، ولكن بطبيعة الحال لا يمكن للنص اﻹنكليزي أن يكفي.
    En l'an 2000, la Déclaration du Millénaire nous a donné les OMD. UN وفي عام 2000، قدم لنا إعلان الألفية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir. UN قدم لنا الأمين العام كوفي عنان، في تقريره عن أعمال المنظمة، رؤى في أولوياته للسنة القادمة حافزة للتفكير.
    Je voudrais exprimer notre reconnaissance particulière au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui nous a présenté un rapport détaillé sur le rôle de l'ONU au cours du siècle qui vient de commencer. UN وأود أن أتقدم بشكرنا الخاص جدا إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي قدم لنا تقريرا مفصلا عن دور الأمم المتحدة في القرن الجديد الذي دخلنا فيه.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général, le Président Ahtisaari, nous a fourni une orientation claire. UN وقد قدم لنا المبعوث الخاص للأمين العام، الرئيس أهتيساري، توجيها واضحا.
    Il nous a invité, il nous a offert du vin, il nous a offert à diner. Open Subtitles أخذنا على المدينة. قدم لنا شراب. وقدم لنا الغداء.
    Il nous a donné des choses qui ne s'achètent pas. Open Subtitles قدم لنا الأشياء التي لا يمكن أن تُشترى بالمال.
    Non, il nous a donné une promesse. Open Subtitles لكن قدم جوليان لكم ان دلفي الجديدة تحالف شيء. لا، وقال انه قدم لنا الوعد.
    Il a pris ses affaires, nous a donné le reste de sa nourriture, et on l'a regardé partir... comme ça. Open Subtitles حزم أمتعته قدم لنا ما تبقى من طعامه وشاهدناه ينطلق بهذه البساطة
    Je me souviens de la fois où le sans-abri à la sortie d'autoroute nous a donné de l'argent. Open Subtitles أتذكر عندما ذاك الرجل المشرد في خارج الطريق المنحدر قدم لنا المال
    Il y a des années, à nos débuts, quelqu'un nous a donné des croix et a dit, "Ça vous protégera." Open Subtitles قبل سنوات عديدة عندما بدأنا، شخص قدم لنا بعض الصلبان وقال ان تحمينا.
    Donc... la défense nous a donné une explication particulièrement créative des événements ayant mené à ça. Open Subtitles إذاً قدم لنا الدفاع تفسيراً عجيباً وإبداعي للأحداث التي أدت إلى هذا
    - C'est pas Carter Baizen ? - T'es le mec qui nous a donné notre 1er joint, amené dans notre 1er club. Open Subtitles انت الرجل الذي قدم لنا اول انضمام لسرقة نادنيا الأول
    - Il nous a donné l'adresse d'une planète humaine qu'il dit détruite par les Réplicateurs. Open Subtitles لقد قدم لنا عنوانا يزعم أنه كان كوكبا يسكنه البشر قام الريبليكيتورز بتدميره
    À la fin du mois dernier, le Secrétaire général nous a présenté une série de propositions concrètes et audacieuses sur les mesures à prendre pour renforcer l'ONU. UN في أواخر الشهر الماضي، قدم لنا الأمين العام مجموعة جريئة وعملية من المقترحات لتعزيز الأمم المتحدة.
    L'an dernier, le Secrétaire général nous a présenté des propositions de grande envergure et très détaillées pour le renforcement et la revitalisation de cette Organisation. UN في السنة الماضية قدم لنا الأمين العام أكثر مقترحاته شمولا وأوسعها نطاقا لتعزيز وتنشيط هذه المنظمة.
    Le Secrétaire général nous a présenté un train réfléchi, équilibré et complet de propositions pour la réforme des Nations Unies. UN ولقد قدم لنا اﻷمين العام مجموعة مقترحات مدروسة ومتوازنة وقيمة لاصلاح اﻷمم المتحدة.
    Le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat nous a fourni de nouvelles preuves des changements climatiques et de leurs causes. UN التقرير التقييمي الرابع الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قدم لنا دليلا آخر على تغير المناخ وأسبابه.
    Il nous a décrit la scène en détails et nous a fourni l'arme du crime. Open Subtitles لقد قدم لنا تفاصيل مسرح الجريمة وسلم السلاح الذي إستخدمه
    Oui, mais il nous a offert un cadeau de plus grande valeur. Open Subtitles نعم، ولكن قدم لنا شيئا أكثر من ذلك بكثير قيمة بدلا من ذلك.
    L'Ambassadeur Macedo Soares nous a soumis une réflexion analytique à cet égard. UN لقد قدم لنا السفير ماسيدو سواريس عرضاً تحليلياً لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus