"قدم مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • le Bureau de
        
    • le Bureau a fourni
        
    • le bureau du
        
    • 'Office
        
    • le service
        
    • le Bureau a contribué
        
    • l'UNSOA a
        
    • le Bureau chargé
        
    • le Bureau a aidé
        
    • l'OPE a dispensé
        
    De plus, le Bureau de la déontologie a donné des séances d'information au siège et dans le cadre des ateliers régionaux sur les ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب الأخلاقيات إحاطات في المقر وفي إطار حلقات العمل الإقليمية المعنية بالموارد البشرية.
    En outre, le Bureau de l'Organe subsidiaire a considérablement contribué à la mise au point finale de la troisième édition des Perspectives mondiales de la diversité biologique. UN كما قدم مكتب الهيئة الفرعية مساهمة كبيرة في بلورة الإصدار الثالث من التوقعات العالمية للتنوع البيولوجي.
    D. Audits et examens internes des bureaux de pays En 2000, le Bureau a fourni des services d'audit interne à 39 bureaux de pays. UN 31 - قدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال عام 2000 خدمات المراجعة الداخلية للحسابات إلى 39 مكتبا قطريا.
    17. le Bureau a fourni des conseils sur un projet d'amendement à cet article, qui a ensuite été adopté par le Parlement. UN 17- قدم مكتب المفوضية المشورة بشأن مشروع تعديل لهذه المادة، اعتمده البرلمان فيما بعد.
    En outre, le bureau du PNUD en Thaïlande a fourni toute une gamme de services, contre remboursement. UN وإضافة الى ذلك، قدم مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تايلند خدمات كثيرة قدمت إليه تعويضات عنها.
    L'Office fournit en outre régulièrement, une assistance technique documentaire. UN وعلاوة على ذلك، قدم مكتب الكارتلات الاتحادي مساعدة تقنية كتابية على أساس متواصل.
    le service d'assistance informatique avait depuis lors soumis ses propositions au Comité de gestion des changements à apporter à Mercury pour examen et approbation. UN وقد قدم مكتب المساعدة منذ ذلك الحين مقترحاته إلى مجلس إدارة التغييرات في نظام مركوري لاستعراضها والموافقة عليها.
    À la demande du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile, présidé par M. Fernando Henrique Cardoso, ancien Président du Brésil, le Bureau a contribué à l'examen de cette question effectué par le Groupe. UN وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، برئاسة فيرناندو انيريك كاردوسو، رئيس البرازيل السابق، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إسهامات أثناء دراسة الفريق لهذا الموضوع.
    le Bureau de l'UNITAR à New York a également proposé des cours de droit international. UN كما قدم مكتب اليونيتار في نيويورك دورات دراسية بشأن القانون الدولي.
    le Bureau de la Commission nationale de la condition féminine a présenté au gouvernement une proposition relative à la nomination équitable de femmes aux comités nationaux. UN كما قدم مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة اقتراحاً إلى مجلس الوزراء يتعلق بمراعاة الإنصاف في تعيين المرأة في اللجان الوطنية.
    le Bureau de la gestion des ressources humaines a de nouveau rendu compte des progrès accomplis à l'actuelle session de l'Assemblée générale, et il espère que celle-ci les approuvera. UN وفي الدورة الحالية للجمعية، قدم مكتب إدارة الموارد البشرية مرة أخرى تقريرا عن التقدم المحرز وهو يأمل أن تقر الجمعية هذا التقدم.
    En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fourni un appui à la gestion de l'information grâce aux plateformes pour les interventions humanitaires et l'échange de données humanitaires. UN وإضافة إلى ذلك، قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم في مجال إدارة المعلومات باستخدام برامج الاستجابة الإنسانية وتبادل البيانات في مجال المساعدات الإنسانية.
    le Bureau de l'évaluation a pris plusieurs initiatives visant à améliorer la qualité et la rigueur de l'évaluation. UN 13 - قدم مكتب التقييم العديد من المبادرات الرامية إلى تحسين جودة التقييم ودقته.
    Pendant ces réunions, le Bureau de la dixième session du Forum a soumis des contributions sur les thèmes des examens ministériels annuels de 2011 et 2012. UN وخلال هذه الاجتماعات، قدم مكتب الدورة العاشرة للمنتدى مساهمات بشأن المواضيع المدرجة في الاستعراض الوزاري السنوي لعامي 2011 و 2012.
    le Bureau a fourni des conseils stratégiques aux participants du programme concernant leurs activités de promotion de partenariats avec l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة للشراكات المشورة الاستراتيجية لأعضاء البرنامج فيما يتعلق بأنشطتهم لإقامة الشراكات مع منظمة العمل الدولية.
    En 2011, pendant la période de transition, le Bureau a fourni les services d'un spécialiste de l'audit. UN 28 - خلال الفترة الانتقالية، قدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خدمات مراجعة حسابات تولاها موظف متخصص في 2011.
    Enfin, le bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a contribué aux négociations politiques entre les parties et aux négociations régionales. UN وأخيرا، قدم مكتب الأمم المتحدة للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم إلى المفاوضات السياسية الجارية بين الطرفين، وإلى المفاوضات الإقليمية.
    61. Durant la période considérée, le bureau du Procureur a modifié quatre actes d'accusation qui ont été confirmés. UN ١٦ - خلال الفترة قيد الاستعراض، قدم مكتب المدعي العام أربــع عرائـض اتهــام معدلـة تــم إقرارها.
    La Commission finance aujourd'hui des projets qui profitent aux enfants touchés par la guerre, et l'Office d'aide humanitaire de la Commission a accordé une subvention au Collectif de recherche. UN وتقوم اللجنة الأوروبية حاليا بتمويل مشاريع لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب، كما قدم مكتب المعونة الإنسانية التابع لها منحة لاتحاد البحوث المتعلقة بالأطفال في الصراع المسلح.
    En outre, l'UNSOA a assuré toute une gamme de services d'évacuation sanitaire aux troupes de l'AMISOM en utilisant des appareils commerciaux affrétés à cette fin. UN وإضافةً إلى ذلك، قدم مكتب دعم البعثة خدمات شاملة للإجلاء الطبي لقوات البعثة باستخدام طائرات تجارية مجهزة لهذا الغرض.
    le Bureau chargé du Programme Iraq a informé le Comité qu'il s'efforçait d'obtenir des informations plus détaillées sur les contrats soumis au Comité, afin d'assurer leur examen dans les délais requis. UN وقد قدم مكتب برنامج العراق للجنة إحاطة إعلامية بشأن ما يبذله من جهود لاستقاء معلومات أشمل عن العقود المقدمة للجنة لضمان تجهيزها في وقت مبكر.
    En outre, pour identifier les personnes portées disparues, le Bureau a aidé le Ministère iraquien des droits de l'homme à constituer un service iraquien chargé des personnes portées disparues. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية تحديد هوية الأشخاص المفقودين، قدم مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية إلى وزارة حقوق الإنسان العراقية المساعدة لإنشاء مكتب عراقي للأشخاص المفقودين.
    La même année, en collaboration avec le FNUAP, l'OPE a dispensé une formation à Joventude Interese Desenvolvimento (JID), ONG composée de jeunes étudiants universitaires. UN وفي نفس العام، قدم مكتب تعزيز المساواة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان التدريب لمنظمة ' جوفنتود انتريسي ديسنفولفمنتو`، وهي منظمة غير حكومية للطلبة الجامعيين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus