"قد أفرج عنه" - Traduction Arabe en Français

    • avait été libéré
        
    • a été libéré
        
    • a été relâché
        
    • avait été relâchée
        
    • avait été remise en liberté
        
    Le Gouvernement libanais a signalé que Hanna Chalita avait été libéré sous caution, en application de l'ordonnance du juge d'instruction Abdallah Bitar. UN وأفادت حكومة لبنان أن حنا شليطا قد أفرج عنه بكفالة بموجب أمر صادر عن قاضي التحقيق عبد الله بيطار.
    * Note: Selon le document A/52/40, l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré. Aucune information supplémentaire. UN * ملحوظة: حسب الوثيقة A/52/40، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه. ولم تقدم أي معلومات أخرى.
    Il a également appris que Heshmatollah Tabarzadi avait été libéré sous caution le 5 novembre 1999. UN وبالإضافة إلى ذلك، علم المقرر الخاص أن حشمت الله طبرزادي قد أفرج عنه بكفالة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    190. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement kényen de sa réponse et note avec satisfaction que M. Gachoka a été libéré. UN 189- يشكر المقرر الخاص حكومة كينيا على ردها ويسعده أن يعلم أن السيد غاشوكا قد أفرج عنه.
    Enfin, le Gouvernement du Zimbabwe a indiqué que Lovemore Madhuku a été libéré sous caution. UN وأخيراً، أفادت حكومة زمبابوي أن لافمور مادوكو قد أفرج عنه بكفالة.
    Il ressort des observations de l'État partie qu'aucune date de procès n'a été fixée au cours de cette période et que l'auteur a été relâché provisoirement, en attendant d'être jugé. UN ويرشح من رسالة الدولة الطرف أنه لم يحدد أي تاريخ للمحاكمة طوال هذه الفترة، وأن مقدم البلاغ قد أفرج عنه مؤقتا بانتظار المحاكمة.
    Dix-huitième session * Note: L'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). UN * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    Dix-huitième session * Note: L'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). UN * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    Dix-huitième session * Note: L'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré (voir A/52/40). UN * ملاحظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    * Note: Selon le Rapport annuel (A/52/40), l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré. UN * ملحوظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    5. La source a confirmé que Ansar Mahmood avait été libéré et expulsé vers le Pakistan le 12 août 2004 et que Sadek Awaed avait été libéré et expulsé vers l'Égypte en mai 2004. UN 5- وأكد المصدر أن أنصار محمود قد أفرج عنه ورُحل إلى باكستان في 12 آب/أغسطس 2004 وأن صادق عويض قد أفرج عنه ورحل إلى مصر في أيار/مايو 2004.
    * Note: Selon le Rapport annuel (A/52/40), l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré. UN * ملحوظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    * Note: Selon le Rapport annuel (A/52/40), l'auteur a fait savoir qu'il avait été libéré. UN * ملحوظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    Selon le témoin, il a été libéré en 1994 lorsque sa famille a payé 1 250 000 dinars iraquiens. UN وقال الشاهد إنه قد أفرج عنه عام ١٩٩٤ عندما دفعت أسرته ١ ٢٥٠ ٠٠٠ دينار عراقي.
    Cela étant, M. Gachoca a été libéré le 3 novembre 1999 à la suite d'une grâce présidentielle. UN ومن ناحية أخرى، أفادت البعثة أن السيد غاشوكا قد أفرج عنه من السجن في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بعد صدور عفو رئاسي.
    Selon la source, Sulejman Rrahman Mekollari et Liriam Servet Veliu sont toujours en prison, Gani Korro a été libéré et Dilaver Ibrahim Dauti s'est évadé. UN وأفاد المصدر بأن سليمان رحمن مكوياري وليريام سرفت فيليو قد بقيا إذا في السجن، وبأن غاني كورو قد أفرج عنه وأن ديلافر ابراهيم داوتي قد هرب.
    Le Gouvernement soudanais a signalé que Ghazi Suleiman, Président de l'Association soudanaise pour les droits de l'homme, a été libéré le 15 juillet 2003. UN وأفادت حكومة السودان أن رئيس الجمعية السودانية لحقوق الإنسان غازي سليمان قد أفرج عنه في 15 تموز/يوليه 2003.
    Il note que M. Al Mahdi a été libéré le 14 septembre 2010. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيد المهدي قد أفرج عنه في 14 أيلول/سبتمبر 2010.
    Il ressort des observations de l'Etat partie qu'aucune date de procès n'a été fixée au cours de cette période et que l'auteur a été relâché provisoirement, en attendant d'être jugé. UN ويرشح من رسالة الدولة الطرف أنه لم يحدﱠد أي تاريخ للمحاكمة طوال هذه الفترة، وأن صاحب البلاغ قد أفرج عنه مؤقتا بانتظار المحاكمة.
    Dans l'un de ces cas, la personne avait été relâchée après plusieurs jours en prison; dans les deux autres cas, les personnes étaient en prison. UN وفي إحدى هذه الحالات تَبيّن أن الشخص المعني قد أفرج عنه بعد حبسه عدة أيام؛ وفي الحالتين الأخريين تبين أن الشخصين محبوسان.
    Ce cas a par la suite été élucidé lorsque la source a fait savoir que la personne concernée avait été remise en liberté. UN وقد تم بعد ذلك إيضاح هذه الحالة عندما أفاد المصدر أن الشخص المعني قد أفرج عنه بعد حبسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus