"قد اختفت" - Traduction Arabe en Français

    • a disparu
        
    • ont disparu
        
    • avaient disparu
        
    • avait disparu
        
    • est partie
        
    • a disparue
        
    • ont disparus
        
    • était partie
        
    • n'était plus
        
    • auraient disparu
        
    • avoir disparu
        
    Cet aspect ne doit pas être négligé lorsque l’on cherche à instaurer l’état de droit là où il n’a jamais existé, ou à le restaurer là où il a disparu depuis un certain temps. UN وهذا ينطوي على آثار عميقة لمن ينشدون تطوير سيادة القانون حيث لا توجد، خاصة اذا كانت قد اختفت لفترة أو اذا لم توجد قط.
    Il ne faut pas cependant en conclure que le fléau de la discrimination à l'égard des femmes a disparu et qu'elles jouissent de l'égalité avec les hommes. UN ولكن يجب ألا يفسر ذلك على أنه يعني أن آفة التمييز ضد المرأة قد اختفت أو أنها حققت المساواة مع الرجل.
    Plus d'un milliard de dollars ont disparu pendant l'invasion de l'Irak. Open Subtitles أكثر من بليون دولارا قد اختفت خلال غزو العراق
    Il affirme que les biens ont disparu pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم الجهة المطالبة أن الممتلكات قد اختفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les propriétaires de ces habitations disaient avoir constaté que de l'argent et des bijoux avaient disparu lorsqu'ils étaient rentrés chez eux quelques heures plus tard. UN وذكر أصحاب البيوت أن أموالا ومجوهرات كانت قد اختفت من بيوتهم لما عادوا إليها بعد ذلك بساعات عديدة.
    À l'arrêt du train, elle se leva chercher un verre d'eau, et quand elle est revenue s'asseoir, la mallette avait disparu. Open Subtitles عند محطة توقف القطار خرجت لإحضار زجاجة مياه حين عادت إلى مقعدها كانت قد اختفت الحقيبة
    Son portable est éteint, sa voiture a disparu et sa carte de crédit n'a pas été utilisée depuis. Open Subtitles ،لقد تم إطفاء هاتفه الخليوي، و قد اختفت سيارته . و لم يتم استخدام بطاقاته الائتمانية مجددًا
    Il n'y avait pas de témoins. Le vélo a disparu. Open Subtitles لم يشهد أحد ما حدث والدراجة قد اختفت
    Le signal Wi-Fi a disparu. Il a disparu quand je suis arrivé ici. Open Subtitles ـ الإشارة اللا سلكية قد اختفت ـ لقد اختفت حينما وصلت هنا
    Dès qu'ils sont apparus, elle a disparu A ton avis, que lui est-il arrivé? Open Subtitles و عندما ظهروا كانت قد اختفت ماذا حدث في رأيك؟
    Seule la carte décrivant nos déplacements stratégiques a disparu. Open Subtitles فقط خريطة الاستراتيجية التي تحمل تحركاتنا قد اختفت
    Son corps a disparu de la morgue. Open Subtitles جثتها قد اختفت لايسعهم إيجادها في المشرحة.
    En outre, certaines déclarations faites au cours de l'enquête préliminaire ont disparu du dossier. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الإفادات التي أُدلي بها أثناء التحقيق الأولي قد اختفت من المحضر.
    L'on estime ainsi qu'à l'échelle mondiale, 75 % de l'ensemble des cultivars ayant une utilité économique ont disparu des exploitations agricoles. UN ومن المقدر أن 75 في المائة من المستنبتات الزراعية المفيدة اقتصاديا قد اختفت من المزارع في العالم.
    Étant donné qu'environ un tiers de tous les glaciers de la région ont disparu en à peine 10 ans, réfléchir aux problèmes que cela représente sera déterminant pour la prospérité de la région. UN وبالنظر إلى أن حوالي ثلث جميع الأنهار الجليدية في المنطقة قد اختفت في غضون السنوات العشر الماضية، فإن معالجة التحديات التي يمثلها ذلك الوضع ستكون حاسمة لازدهار المنطقة.
    Certaines maladies épidémiques et aiguës se sont développées et la tuberculose, le paludisme et d'autres maladies qui avaient disparu ont réapparu, les taux de mortalité infantile et générale ont augmenté et l'espérance de vie moyenne a diminué. UN فقد ازداد انتشار بعض الأمراض الوبائية الحادة مثل السل والملاريا، وغيرها من الأمراض، التي كانت قد اختفت وعادت إلى الظهور من جديد، وازداد عدد وفيات الرضع والوفيات بوجه عام؛ وانخفض متوسط العمر المتوقع.
    Il a notamment été signalé que le Musée de Kaboul avait subi des dommages et que certains objets de valeur avaient disparu. UN وأشير بصورة خاصة إلى أن متحف كابول قد أصيب بأضرار وإن بعض اﻷشياء القيمة قد اختفت.
    Une fois la poussière retombée, 5 000 milliards de fonds de retraite, de valeurs immobilières, de plans de retraite 401K, d'épargne, d'obligations avaient disparu. Open Subtitles حينما انقشع الغبار عن الانهيار خمسة ترليون دولار في أموال التقاعد , قيمة عقارية 401 ألف من المدخرات , والسندات قد اختفت
    J'ai fait le 911, mais quand l'adjoint est arrivé, le corps avait disparu. Open Subtitles طلبت النجدة، لكن حين جاء النائب كانت الجثة قد اختفت.
    Quel que soit la vie que j'avais, elle est partie... brisée en un million de petits morceaux. Open Subtitles الحياة التي كانت لديَّ قد اختفت وتفتتت إلى ملايين القطع
    Et il y a une grande partie de notre dernière soirée ensemble qui a disparue. Open Subtitles وثمة جزء كامل من ليلتنا سوية قد اختفت
    Je n'ai pas compté l'argent de Folsom, et tout à coup nos revenus pétroliers ont disparus et sa part du gâteau est montée en flèche. Open Subtitles وأنا لم أحسب شركة فولسوم الغذائية وفجأة إيرادتنا النفطية قد اختفت وإيرادتها قد ارتفعت فجأة ..
    J'ai entendu un camion démarrer. Quand je suis allée aux toilettes, elle était partie. Open Subtitles سمعت محرك شاحنة يعمل وعندما ذهبت إلى الحمام كانت قد اختفت
    On est retourné le chercher, cette nuit-là, mais il n'était plus là. Open Subtitles عدنا لأخذها تلك الليلة ولكن عندما وصولنا كانت قد اختفت
    Selon des informations non confirmées, un tri aurait été opéré avant les départs et de nombreuses personnes auraient disparu. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة بأن عملية فرز قد جرت قبل المغادرة، وأن مجموعات كبيرة قد اختفت.
    Bien sûr, mais ma femme semble avoir disparu de la surface de la Terre. Open Subtitles نعم بالطبع, ولكن يبدو ان زوجتى قد اختفت من المشهد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus