Jason Gladwell, a démissionné de son poste de député, en disant qu'il ne pouvait plus maintenir sa position. | Open Subtitles | جايسون جلادويل , قد استقال من عضويه البرلمان قائلا انه لن يسطيع الاستمرار فى منصبه |
À ce sujet, je tiens à vous informer que le juge Asoka Gunawardana, ressortissant sri-lankais, a démissionné de sa charge de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, démission qui a pris effet le 30 juin 2004. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم بأن القاضي أسوكا غوناواردانا، وهو من رعايا سري لانكا، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2004. |
Deuxièmement, il parait certain que M. Banin, né Andropov a démissionné de sa profession de tueur à gages, ce qui rend encore plus probable que la victime soit quelqu'un qu'il connaissait. | Open Subtitles | يبدو بالتأكيد "بأن سيد "أندروبوف" المسمى بـ "بانين قد استقال من منصبه كقاتل مأجور مما يجعل الأمر على الأرجح |
Je dois vous informer que M. Dionysius Kondylis, de nationalité grecque, a démissionné de ses fonctions de juge des Chambres de première instance du Tribunal, avec effet au 22 mars 1999. | UN | وأجد لزاما على أن أبلغكم بأن السيد ديونيسيوس كونديليس، وهو يوناني الجنسية، قد استقال من منصبه كقاض بدائرة المحاكمة بالمحكمة اعتبارا من ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
L'Assemblée est invitée à prendre acte de la démission de Zaw Minn Aung (Myanmar) de la Commission des finances, avec effet au 6 juillet 2012. | UN | 1 - تُدعى الجمعية إلى ملاحظة أن زاو مين أونغ (ميانمار) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من 6 تموز/يوليه 2012. |
Étant donné que le professeur Erwin Diewert avait démissionné de la présidence du groupe à sa dernière réunion en octobre 2010, le Conseil d'administration a nommé M. Paul McCarthy nouveau Président du Groupe et renouvelé le mandat de M. Fred Vogel. | UN | ولما كان إروين ديويرت قد استقال من رئاسة الفريق في آخر اجتماع له في تشرين الأول/أكتوبر 2010، فقد عين المجلس التنفيذي بول مكارتي رئيسا جديدا للفريق وجدد ولاية فريد فوغل. |
On se rappellera que M. Bacre Waly Ndiaye a démissionné de ses fonctions de Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires le 30 mai 1998. | UN | ويجدر التذكير بأن السيد بكر والي ندياي قد استقال من مهامه كمقرر خاص لحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي بتاريخ 30 أيار/مايو 1998. |
Il convient toutefois de noter que, au cours de la période sous revue, M. Shi Jiuyong, ancien président et ancien vice-président de la Cour, a démissionné de ses fonctions à compter du 28 mai 2010. | UN | 2 - لكن ينبغي الإشارة إلى أن القاضي شي جيويونغ، الذي عمل سابقا رئيسا ونائبا لرئيس المحكمة ، قد استقال من مهامه اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010. |
À cet égard, je tiens à vous faire savoir que le juge Lloyd George Williams, ressortissant de Saint-Kitts-et-Nevis, a démissionné de sa charge de juge permanent au Tribunal, démission qui a pris effet le 31 mars 2004. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن القاضي لويد جورج ويليامز، الذي هو من مواطني سانت كيتس ونيفيس، قد استقال من منصبه كقاض دائم بالمحكمة الدولية لرواندا، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2004. |
À ce sujet, je tiens à vous informer que le juge Asoka Gunawardena, ressortissant sri-lankais, a démissionné de sa charge de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, démission qui a pris effet le 30 juin 2004. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن القاضي أسوكا غوناواردينا، وهو من مواطني سري لانكا، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الدولية، اعتبارا من 30 حزيران/ يونيه 2004. |
Je voudrais vous informer à ce propos que M. Lloyd George Williams, de nationalité kittitienne et névicienne, a démissionné de son poste de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, avec effet au 31 mars 2004. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم بأن القاضي لويد جورج وليامز، وهو من رعايا سانت كيتس ونيفيس، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من 31 أيار/مايو 2004. |
À ce propos, j'ai le regret de vous informer que M. Mansoor Ahmed, de nationalité pakistanaise, a démissionné de son poste de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, avec effet au 20 mai 2003. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أبلغكم بأن السيد منصور أحمد، وهو من مواطني باكستان، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الدولية لرواندا اعتبارا من 20 أيار/ مايو 2003. |
À ce propos, j'ai le regret de vous informer que M. Mansoor Ahmed, de nationalité pakistanaise, a démissionné de son poste de juge permanent au Tribunal pénal international pour le Rwanda, avec effet au 20 mai 2003. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم بأن السيد منصور أحمد، وهو من رعايا باكستان، قد استقال من منصبه كقاض دائم في المحكمة الدولية لرواندا، اعتبارا من 20 أيار/مايو 2003. |
L'Assemblée est invitée à noter que Alexander Stedtfeld (Allemagne) a démissionné de la Commission des finances à compter du 30 avril 2008. | UN | 1 - يرجى من الجمعية أن تحيط علما بأن ألكسندر ستيدفيلد (ألمانيا) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من 30 نيسان/أبريل 2008. |
6. En l'absence de M. Theo van Boven, le Président de la onzième réunion annuelle, qui a démissionné de son poste de rapporteur spécial sur la question de la torture au mois de décembre 2004, la réunion a été ouverte par Mme Hina Jilani, Présidente de la dixième réunion. | UN | 6- لما كان السيد ثيو فان بوفن، رئيس الاجتماع السنوي الحادي عشر، قد استقال من منصبه كمقرر خاص معني بمسألة التعذيب في كانون الأول/ديسمبر 2004، فقد افتتحت الاجتماع السيدة هينا جيلاني، رئيسة الاجتماع العاشر. |
À cet égard, je tiens à vous faire savoir que le juge Richard May, ressortissant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, a démissionné de sa charge de juge permanent au Tribunal, démission qui prendra effet le 31 mai 2004. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن القاضي ريتشارد ماي، وهو من مواطني المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، قد استقال من منصبه كقاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اعتبارا من 31 أيار/مايو 2004. |
À cet égard, je tiens à vous faire savoir que le juge David Hunt, ressortissant australien, a démissionné de sa charge de juge permanent au Tribunal, démission qui prendra effet le 16 novembre 2003. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن القاضي ديفيد هنت، وهو من مواطني أستراليا، قد استقال من منصبه كقاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اعتبارا من 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إذ عيِّن قاض في المحكمة الجنائية الدولية. |
1. Le Conseil est invité à prendre note du fait que M. Hans Amann (Allemagne), ( " la Commission " ) a démissionné de ses fonctions à la Commission le 5 mai 1998 en raison de ses obligations professionnelles en Allemagne. | UN | ١ - على المجلس أن يحيط علما بأن البروفيسور الدكتور هانس أمان )ألمانيا(، عضو اللجنة القانونية والتقنية ) " اللجنة " (، قد استقال من منصبه في اللجنة في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرا إلى التزامه المهني في ألمانيا. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur le document A/66/694, dans lequel le Secrétaire général, se référant aux articles 3 à 5 du statut de la Commission, informe l'Assemblée générale que M. Paranhos Velloso (Brésil) a démissionné de la Commission, à compter du 6 octobre 2011, et l'invite à nommer une personne pour remplacer M. Velloso jusqu'à la fin de son mandat, qui expire le 31 décembre 2013. | UN | 43 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/66/694، التي أشار فيها الأمين العام إلى المواد من 3 إلى 5 من النظام الأساسي للجنة، وأبلغ الجمعية بأن السيد بارانهوس فيلوسو (البرازيل) قد استقال من اللجنة، اعتبارا من 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ودعاها إلى تعيين شخص لملء الشاغر للفترة المتبقية من مدة عضوية السيد بارانهوس فيلوسو، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
L'Assemblée est invitée à prendre acte de la démission de M. Peter Döllekes (Allemagne), membre de la Commission des finances, prenant effet en mai 2003. | UN | 1 - يرجى من الجمعية أن تحيط علما بأن بيتر دوليكيس (ألمانيا) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من أيار/مايو 2003. |
Le fait marquant a toutefois été le retour, sous l'étiquette FLNKS, du dirigeant kanak M. Roch Wamytan, qui avait démissionné de la vice-présidence en octobre 2001 à la suite d'un différend touchant la notion de collégialité (voir A/AC.109/2002/13, par. 26). | UN | على أنه قد وقع تغير ملموس وذلك بعودة زعيم الكاناك روك واميتان ليشغل أحد مقاعد الجبهة، وكان قد استقال من منصبه كنائب للرئيس في تشرين الأول/أكتوبر 2001 إثر نزاع آخر حول روح التضامن (انظر A/AC.109/2002/13، الفقرة 26). |