En 1999, il avait acheté un progiciel de Planification des ressources pour la somme d'environ 2,5 millions de dollars. | UN | وفي عام 1999، كانت قد اشترت مجموعة نظام تخطيط موارد المؤسسات بمبلغ قدره نحو 2.5 مليون دولار. |
En 1999, il avait acheté un progiciel de Planification des ressources pour la somme d'environ 2,5 millions de dollars. | UN | وفي عام 1999، كانت قد اشترت مجموعة نظام تخطيط موارد المؤسسات بمبلغ قدره نحو 2.5 مليون دولار. |
484. Selkhozpromexport a fait valoir qu'elle avait acheté à des tiers toutes les pièces requises en vertu du contrat. | UN | 484- وأكدت VVO SELKHOZPROMEXPOR أنها قد اشترت جميع قطع الغيار المطلوبة بموجب كل عقد من أطراف ثالثة. |
Un des cas cités implique un gang tristement célèbre connu sous le nom de " Arizona Ring " qui, d'après le New York Times, a acheté des pilules d'ecstasy à un fournisseur de drogues installé à Brooklyn qui a des liens avec la mafia israélienne. | UN | ويشمل أحد الأمثلة عصابة سيئة السمعة تُعرف باسم حلقة أريزونا كانت قد اشترت كما جاء في صحيفة النيويورك تايمز حبوب إكستازي من مورد مخدرات يعمل من بروكلن ويرتبط بعلاقات مع العصابات الإسرائيلية. |
Nous espérions que vous nous donneriez les noms des clients qui en ont acheté un durant le mois passé. | Open Subtitles | نحن نعتقد بانها قد اشترت من هنا. نأمل ان تعطينا |
En 1999, il avait fait l'acquisition du même progiciel de base pour quelque 2,5 millions de dollars des États-Unis. | UN | وفي عام 1999، كانت قد اشترت المجموعة الأساسية ذاتها بما يقرب من 2.5 مليون دولار. |
Le vendeur avait acheté les CD à sa société mère taïwanaise qui disposait d'une licence pour les produire et les vendre. | UN | وكانت البائعة قد اشترت الاسطوانات المدمجة من شركتها الأم التايوانية التي كان لديها ترخيص بإنتاجها وبيعها. |
54. Par ailleurs, avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, la KAC avait acheté deux autres simulateurs. | UN | 54- وبالإضافة إلى ذلك، كانت الشركة قد اشترت جهازين آخرين لمحاكاة الطائرات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
L'État avait acheté les terres en 1885. | UN | وكانت الدولة قد اشترت المنطقة عام 1885. |
Il a été établi par la suite que l'ambassade de la République populaire démocratique de Corée à Vienne avait acheté les pianos en vue de les exporter à Pyongyang18. | UN | وتقرر لاحقا أن سفارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا قد اشترت آلات البيانو تلك بهدف تصديرها إلى بيونغ يانغ في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(18). |
Elle affirme également avoir essuyé une perte de change de KWD 64 252 parce qu'elle avait acheté à ses banquiers des dollars des ÉtatsUnis pour un montant de USD 6 175 749, en prévision de l'exécution de ses obligations au titre de l'un des deux contrats. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير إلى أنها تكبدت خسارة في سعر صرف العملة بلغت 252 64 ديناراً كويتياً لأنها كانت قد اشترت دولارات أمريكية بمبلغ 749 175 6 دولاراً من المصارف التي تتعامل معها توقعاً لأداء التزاماتها بموجب أحد العقدين مع شركة النفط الكويتية. |
Environnement Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que l'ONUCI avait acheté des panneaux solaires, des dispositifs d'alimentation électrique et des systèmes de chauffe-eau destinés aux blocs sanitaires devant être installés dans la base logistique intégrée de Yopougon. | UN | 71 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن العملية قد اشترت معدات ألواح طاقة شمسية وأجهزة إمداد بالطاقة ونظم لتسخين المياه لتكون جزءا من وحدات الاغتسال المقرر تركيبها في قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون. |
L'équipe de pays des Nations Unies au Chili a informé que le Gouvernement avait acheté et remis environ 140 000 hectares de terres qui, ajoutées aux terres publiques dont les titres de propriété avait été régularisés (et que les peuples autochtones détenaient déjà), représentaient 657 520 hectares. | UN | 68- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الحكومة قد اشترت ما يقارب 000 140 هكتار من الأراضي وسلمتها إلى الشعوب الأصلية، وهو ما يجعل المجموع - إضافة إلى أراضي الدولة المملوكة أصلاً للشعوب الأصلية بموجب سندات صادرة لها من الدولة - 520 657 هكتاراً. |
Toutefois, un second inventaire des stocks de Badica, effectué en avril 2014, a révélé que la société avait acheté 1 698 carats supplémentaires, d’une valeur de 292 917 dollars, à Bria et Sam-Ouandja[20]. | UN | ومع ذلك، خلصت عملية تقييم ثانية في باديكا في نيسان/أبريل 2014، إلى أن الشركة قد اشترت 698 1 قيراطا أخرى بقيمة 917 292 دولارا من بريا وسام - أواندجا([20]). |
Le Gouvernement a indiqué au Secrétariat qu'au 31 octobre 1998, il avait acheté un total de 185 000 tonnes de blé et d'orge dans le nord, ce qui représente quatre fois la quantité achetée les années précédentes et environ 30 % de la récolte totale. | UN | وقد أبلغت الحكومة اﻷمانة العامة أنها قد اشترت حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ ما مجموعه ٠٠٠ ٥٨١ طن من القمح والشعير من منطقة الشمال، وهذه الكمية تعتبر أربعة أضعاف الكمية المشتراة في السنوات السابقة وتمثل نحو ٣٠ في المائة من المحصول اﻹجمالي. |
La Commission britannique des phosphates, avec des fonds provenant du Banaban Trust Fund (Fonds d'affectation spéciale pour les Banabans), a acheté l'île Rabi au gouvernement colonial britannique des Fidji en vue d'y réinstaller les Banabans. | UN | وكانت لجنة الفوسفات البريطانية قد اشترت جزيرة رابي من الحكومة الاستعمارية البريطانية في فيجي، معتمدة على أموال من الصندوق الاستئماني للبانابيين، بهدف إعادة توطينهم. |
Il est vrai que l'Érythrée a acheté des armes à la Roumanie, y compris des fusils à lunettes, mais même si l'on retient l'hypothèse que l'arme est de source érythréenne, rien n'indique de manière concluante quand ni comment le fusil est arrivé entre les mains du Gouvernement éthiopien. | UN | فصحيح أن إريتريا قد اشترت أسلحة، بما فيها بنادق قناصة من رومانيا، لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية هو إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى ولا كيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية. |
Si le Japon, dans des conditions aussi exécrables, devenait membre permanent du Conseil de sécurité, cela voudrait dire qu'il a acheté son siège. Cela signifierait aussi que la justice internationale et la conscience de l'humanité sont tournées en dérision. | UN | وإذا أصبحت اليابان، وهي التي لها هذه الخلفية البغيضة، عضوا دائما في مجلس اﻷمن، فإن ذلك سيكون مؤداه أن اليابان قد اشترت مقعد هذه العضوية الدائمة، ومن ثم فإنه سيعد أيضا هزءا بالعدالة الدولية وبضمير اﻹنسانية، |
L'achat de cytostatiques, médicaments vitaux pour leur survie, a été sévèrement entravé par le fait que des transnationales américaines ont acheté les laboratoires pharmaceutiques qui avaient des contrats de vente avec Cuba; | UN | فقد تأثر شراء مبطئات نمو الخلايا، التي تعد حيوية لبقاء هؤلاء الأطفال على قيد الحياة، تأثرا خطيرا، وذلك لأن الشركات المتعددة الجنسيات التابعة للولايات المتحدة قد اشترت المختبرات الصيدلانية التي كان لها عقود بيع مع كوبا. |
Les biens immobiliers enregistrés montrent que Cook et d'autres ont acheté des propriétés en ville. | Open Subtitles | تُظهر السجلاّت العقاريّة أنّ (كوك) وبعضاً من الشركات القابضة الصغيرة الضعيفة قد اشترت ملكيّات في البلدة. |
S'agissant des actes de piraterie à l'intérieur des eaux territoriales de la Côte d'Ivoire ou à proximité signalés dans son précédent rapport (S/2013/228, par. 160 à 163), le Groupe d'experts sait que les autorités ivoiriennes ont acheté plusieurs navires militaires, comme indiqué plus haut au paragraphe 36. | UN | 77 - يعلم الفريق، مع الإشارة إلى تقريره السابق فيما يتعلق بحوادث القرصنة قرب مياه كوت ديفوار الإقليمية أو داخلها (S/2013/228، الفقرات 160-163)، أن السلطات الإيفوارية قد اشترت عددا من الزوارق العسكرية على نحو ما ذكر في الفقرة 36 أعلاه. |
30. Dans son discours de janvier 1994 sur l'état du territoire, le Gouverneur a indiqué qu'en 1993, le gouvernement du territoire avait fait l'acquisition des actifs de la West Indian Company, une filiale à 100 % de la société danoise East Asiatic Company, qui possédait des biens et des intérêts importants dans le port de Charlotte Amalie. | UN | ٣٣ - وذكر الحاكم في خطابه عن حالة اﻹقليم، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أن الحكومة اﻹقليمية قد اشترت في عام ١٩٩٣ أصول الشركة الهندية الغربية، وهي فرع مملوك بالكامل ﻵخر شركة آسيوية للدانمرك، كانت لديها ممتلكات كبيرة ومصالح انمائية في مرفأ شارلوت أمالي. |