"قد امتنع عن" - Traduction Arabe en Français

    • s'est abstenue lors du
        
    • s'est abstenue de
        
    • s'abstient lors du
        
    • s'était abstenu de
        
    • s'est abstenu lors du
        
    Elle s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution en raison de sa préoccupation profonde quant au processus de Durban et aux documents qui en sont issus. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    La délégation suédoise s'est abstenue lors du vote sur l'amendement en question, mais continue d'attacher une grande importance à la question et maintient donc son nom sur la liste des auteurs du projet. UN وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع.
    Comme les années précédentes, sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution, qui devrait être axé sur les questions budgétaires. UN وأوضحت أنّ وفد بلدها، على غرار ما فعل في السنوات الماضية، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، الذي ينبغي أن يركز على مسائل الميزانية.
    C'est pour cette raison que comme les années précédentes, l'Union européenne s'est abstenue de voter sur ce projet de résolution. UN ولهذا السبب، فإن الاتحاد الأوروبي، كما في السنوات الماضية، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Par conséquent, la délégation de la Fédération de Russie s'abstient lors du vote. UN وقال إنه لذلك فإن وفده قد امتنع عن التصويت.
    Le Président Obama a réaffirmé l'attachement du Gouvernement des États-Unis à une solution de deux États, alors même que M. Nétanyahou s'était abstenu de faire une déclaration claire à ce sujet. UN وذكر أن الرئيس أوباما قد أكد من جديد التزام حكومة الولايات المتحدة بحل الدولتين، وعلى الرغم من ذلك، فإن السيد نتانياهو قد امتنع عن الإدلاء بتصريح واضح في هذا الشأن.
    M. Williams (Royaume-Uni) dit que, comme lors des années précédentes, son pays s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution. UN 49 - السيد ويليامز (المملكة المتحدة): قال إن بلده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، كما فعل في السنوات الماضية.
    M. de Séllos (Brésil) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. UN 42 - السيد دي سيلوس (البرازيل): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    L'Union européenne s'est abstenue lors du vote sur le quatrième alinéa du préambule et les paragraphes 4, 5 et 14 du dispositif, convaincue qu'ils n'ont pas leur place dans un projet de résolution relatif à des modalités de financement. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4، و 5، و 14، اقتناعا منه بأن تلك الفقرات غير ملائمة في مشروع قرار يتعلق بالتمويل.
    Néanmoins, sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution, estimant que bon nombre des points traités par le Rapporteur spécial avaient déjà été examinés comme il convient par d'autres instances des Nations Unies, et qu'à la suite des récents changements survenus en Afrique et en Amérique centrale, le problème des mercenaires, envisagé sous l'angle des droits de l'homme, était devenu moins important. UN بيد أن وفد بلادها قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، انطلاقا من اعتقاده بأن معظم الموضوع الذي طرقه المقرر الخاص قد تم النظر فيه بالفعل على نحو ملائم في جهة أخرى من اﻷمم المتحدة، وإن التطورات اﻷخيرة في افريقيا وأمريكا الوسطى قد قللت من أهمية مشكلة المرتزقة بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    9. M. Quarrey (Royaume-Uni) dit que comme les années précédentes, sa délégation s'est abstenue lors du vote. UN 9 - السيد كواري (المملكة المتحدة): قال إن وفده، كما حدث في السنوات السابقة، قد امتنع عن التصويت.
    M. Stenvold (Norvège) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur la résolution, comme elle l'a fait deux ans plus tôt. UN 20 - السيد ستينفولد (النرويج): قال إن وفد بلده قد امتنع عن التصويت على القرار، كما فعل قبل سنتين.
    Toutefois, l'Australie s'est abstenue lors du vote sur ce projet qu'elle ne juge pas équilibré, tout en se félicitant de l'élimination de l'adjectif < < illégal > > au dixième alinéa du préambule. UN واستدرك قائلا إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، لأنه يراه غير متوازن، رغم أنه يرحب بحذف عبارة " غير قانوني " من الفقرة العاشرة من الديباجة.
    M. Ballestero (Costa Rica) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. UN 89 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    L'Union européenne s'est abstenue lors du vote sur le quatrième alinéa du préambule et les paragraphes 3, 4 et 13 du projet de résolution parce qu'elle considère que le texte en était inapproprié dans le cadre d'une résolution traitant du financement de la FINUL. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة 4 من ديباجة مشروع القرار وعلى الفقرات 3 و 4 و 13 من منطوقه، نظرا إلى أنه رأى أن هذه الفقرات غير مناسبة في مشروع قرار بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    M. Ballesteros (Costa Rica) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote parce que le forum approprié pour ce type de résolution est le Conseil des droits de l'homme. UN 39 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن المحفل الملائم لمثل هذه القرارات هو مجلس حقوق الإنسان.
    M. Thompson (Royaume-Uni) indique que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/C.4/58/L.20/Rev.1. UN 71 - السيد طومسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/58/L.20/Rev.1.
    Toutefois, elle s'est abstenue de participer au vote sur le projet de résolution amendé, car elle aurait préféré l'examen immédiat du projet de Déclaration en tant que catalyseur de l'action concrète menée sur le plan mondial pour promouvoir les droits des autochtones. UN وأضافت أن وفدها قد امتنع عن التصويت، رغم ذلك، على مشروع القرار المعدل، لأنه كان يفضل النظر فورا في مشروع الإعلان بوصفه أداة للحفز على اتخاذ إجراءات عالمية محددة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    M. Sammis (États-Unis d'Amérique) indique que sa délégation, ne voyant pas l'intérêt du projet de résolution, s'est abstenue de voter. UN 26 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده قد امتنع عن التصويت لأنه لا يرى فائدة من مشروع القرار.
    M. Abdullah (Malaisie) annonce que sa délégation s'abstient lors du vote. UN 41 - السيد عبد الله (ماليزيا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت.
    Simultanément, la Cour a considéré que le demandeur, en se conformant aux conditions de procédure fixées par le défendeur, s'était abstenu de faire valoir ses droits devant les tribunaux de l'État. UN وفي الوقت نفسه، اعتبرت المحكمة أن المدعي، بامتثاله للشروط الإجرائية التي وضعها المدعى عليه، قد امتنع عن مواصلة المطالبة بحقوقه أمام محاكم الدولة.
    72. M. BARRETO (Pérou), expliquant son vote après le vote, indique que son pays s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution A/C.3/49/L.58, pour les raisons exposées par la représentante de l'Inde. UN ٧٢ - السيد باريتو )بيرو(: علل تصويته بعد إجراء التصويت فأشار الى أن بلده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.3/49/L.58 لﻷسباب التي عرضتها ممثلة الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus