Lorsque la Charte a été signée, aucun État n'avait élu de femme chef d'État ou de gouvernement. | UN | وعند توقيع الميثاق، لم تكن هناك دولة واحدة قد انتخبت امرأة كرئيسة للدولة أو الحكومة. |
Lors de la reprise de la session plénière de la Commission, il a été annoncé que la Sous-Commission avait élu Galo Carrera Hurtado Président, Karl H.F. Hinz Vice-Président, et Peter F. Croker Rapporteur. | UN | 20 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة، أُعلن أن اللجنة الفرعية قد انتخبت غالو كاريرا أورتادو رئيسا لها، وكارل هـ. ف. هينتس نائبا للرئيس، وبيتر كروكر مقررا. |
C. Élection du Bureau À la 8e séance de sa treizième session, le 21 mai 2010, la Commission avait élu par acclamation les membres suivants du Bureau de sa quatorzième session : | UN | 80 - كانت اللجنة قد انتخبت بالتزكية في الجلسة الثامنة من دورتها الثالثة عشرة، المعقودة في 21 أيار/مايو 2010، أعضاء مكتب دورتها الرابعة عشرة التالية أسماؤهم: |
M. Han a été élu par l'Assemblée à sa quatorzième session pour remplacer M. Kyaw Moe Tun pour achever le terme de son mandat expirant le 31 décembre 2011. | UN | وكانت الجمعية قد انتخبت السيد هان خلال الدورة الرابعة عشرة ليحل محل السيد كياو مو تون للفترة المتبقية من عضويته التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Les membres du Conseil de sécurité n'ignorent pas que, le 4 février 2003, le Président Pillay a été élu juge de la Cour pénale internationale par l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome de ladite cour. | UN | ويعلم أعضاء مجلس الأمن أن الرئيسة بيلي قد انتخبت في 4 شباط/فبراير 2003، قاضية في المحكمة الجنائية الدولية من قبل جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Nous sommes dès lors particulièrement heureux de voir que cette année, la Vice-Présidente de la Chambre haute du Parlement indien a été élue Présidente du Conseil interparlementaire, la première en 110 années d'existence de l'UIP. | UN | ومن ثم فإن من دواعي سرورنا البالغ أن نائبة رئيس مجلس الشيوخ في البرلمان الهندي قد انتخبت بوصفها أول امرأة تترأس الاتحاد البرلماني الدولي في تاريخه الذي يبلغ عمره ١١٠ سنة. |
A sa deuxième session, la Commission a élu le bureau suivant pour sa troisième session : | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن اللجنة قد انتخبت في دورتها الثانية أعضاء مكتبها لدورتها الثالثة. |
Les autorités légitimes de l'Opština de Prijedor avaient été élues en toute légalité, et l'Assemblée de Prijedor reflétait la composition ethnique du district. | UN | وكانت السلطات الشرعية في مقاطعة بريدور قد انتخبت بصورة قانونية وكانت جمعية بريدور تعكس التشكيلة الاثنية للمقاطعة. |
65. À la 7e séance de sa seizième session, le 7 juin 2013, la Commission avait élu par acclamation les membres du Bureau de sa dix-septième session ci-après : | UN | 65 - كانت اللجنة قد انتخبت بالتزكية، في الجلسة السابعة من دورتها السادسة عشرة، المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2013، أعضاء مكتب دورتها السابعة عشرة التالية أسماؤهم: |
À la 9e séance de sa douzième session, le 29 mai 2009, la Commission avait élu les membres suivants du Bureau de sa treizième session : Président : | UN | 80 - كانت اللجنة قد انتخبت في الجلسة التاسعة من دورتها الثانية عشرة المعقودة في 29 أيار/مايو 2009، أعضاء مكتب دورتها الثالثة عشرة التالية أسماؤهم: |
À la 9e séance de sa quatorzième session, le 27 mai 2011, la Commission avait élu par acclamation le Bureau de sa quinzième session, composé comme suit : | UN | 70-كانت اللجنة قد انتخبت بالتزكية، في جلستها التاسعة من دورتها الرابعة عشرة المعقودة في 27 أيار/مايو 2011، أعضاء مكتب دورتها الخامسة عشرة التالية أسماؤهم: |
63. Mme Stoycheva a signalé que le SBI avait élu M. Heorhiy Veremiychyk (Ukraine) au poste de viceprésident et M. Emilio Sempris (Panama) à celui de rapporteur. | UN | 63- وأفادت السيدة ستويتشيفا بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد انتخبت السيد هيورهي فيريميتشيك (أوكرانيا) نائباً للرئيس وانتخبت السيد إيميليو سمبريس (بنما) مقرراً. |
56. M. Thorgeirsson a signalé qu'à sa dixneuvième session le SBSTA avait élu M. Arthur Rolle (Bahamas) au poste de viceprésident et M. Ibrahim AlAjmi (Oman) à celui de de rapporteur. | UN | 56- وأفاد السيد ثورغيرسون بأن الهيئة الفرعية قد انتخبت في دورتها التاسعة عشرة السيد آرثر رول (جزر البهاما) نائباً للرئيس وانتخبت السيد إبراهيم العجمي (عمان) مقرراً. |
La Sous-Commission s'est réunie du 27 janvier au 7 février 2014 et avait élu M. Uścinowicz Vice-Président pour remplacer M. Rajan (voir CLCS/80, par. 80). | UN | وأفاد بأن اللجنة الفرعية قد انتخبت السيد أوسينوفيتش نائبا للرئيس ليحل محل السيد راجان (انظر CLC S/80، الفقرة 80). |
Notant que le Mouvement démocratique populaire a été élu pour un troisième mandat consécutif à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 2003, | UN | إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003، |
M. Ségura a été élu par l'Assemblée à la dix-septième session de l'Autorité internationale des fonds marins comme membre de la Commission des finances pour un mandat de cinq ans à partir du 1er janvier 2012. | UN | وكانت الجمعية قد انتخبت السيد سيغورا في الدورة السابعة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار عضوا في اللجنة المالية لمدة خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
M. Yao a été élu par l'Assemblée à la dix-septième session de l'Autorité internationale des fonds marins comme membre de la Commission des finances pour un mandat de cinq ans à partir du 1er janvier 2012. | UN | وكانت الجمعية قد انتخبت السيد ياو في الدورة السابعة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار عضوا في اللجنة المالية لمدة خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
La première conseillère d'État a été élue à Zurich, en 1983 seulement. | UN | وكانت المستشارة الأولى للدولة قد انتخبت في زيوريخ في عام 1983 وحده. |
Elle signale qu'une femme a été élue Présidente de l'Assemblée nationale et que le Vice-Président de la République est une femme. | UN | ولاحظت أن المرأة قد انتخبت لرئاسة الجمعية الوطنية وأن منصب نائب رئيس الجمهورية تشغله امرأة. |
5. Il y a lieu de rappeler qu'à sa cinquante—cinquième session, la Commission a élu les membres suivants, qui constitueront le Bureau de la quatrième session extraordinaire : | UN | 5- ومما يذكر أن اللجنة كانت قد انتخبت في دورتها الخامسة والخمسين أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، وهم الذين سيتألف منهم مكتب الدورة الاستثنائية الرابعة. |
5. Il y a lieu de rappeler qu'à sa cinquante-sixième session, la Commission a élu les membres suivants, qui constitueront le bureau de la cinquième session extraordinaire : | UN | 5- ومما يذكر أن اللجنة كانت قد انتخبت في دورتها السادسة والخمسين أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، وهم الذين سيشكلون مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة: |
Un grand nombre de femmes avaient voté aux deux dernières élections, en 1995 et en 2000, et des femmes avaient été élues à la Chambre des représentants du peuple (Parlement) et au Conseil d'État (régional). | UN | وذكرت أن أعدادا كبيرة من النساء قد أدلين بأصواتهن في الانتخابين السابقين اللذين أجريا في عام 1995 وعام 2000، وأن المرأة قد انتخبت في مجلس نواب الشعب (البرلمان) ومجلس الدولة (الإقليمي). |
Les membres se rappelleront que la Grèce a renoncé à son siège au Conseil économique et social, à compter du 1er janvier 2005, et que l'Espagne vient d'être élue pour pourvoir le siège ainsi vacant. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أن اليونان تخلَّت عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005، وأن إسبانيا قد انتخبت الآن لملء ذلك الشاغر. |