"قد بدأنا" - Traduction Arabe en Français

    • est parti
        
    • est reparti
        
    • a commencé
        
    • commençait à
        
    • Nous commencions à
        
    • venons
        
    • commençons à
        
    • nous avons commencé
        
    Voila, c'est parti pour les blagues sur les gros. Tu sais, j'aimerais juste que tu touches les cibles faciles sur les stands de tir aussi facilement. Open Subtitles ها قد بدأنا بالنكات عن البدانة، ليتك تصيب الأهداف بنفس البراعة
    C'est parti, maintenant on va rigoler. Open Subtitles ها نحن هنا. ها قد بدأنا بشيئ مسلّي. حسناً.
    - J'adore. C'est parti. Open Subtitles أحضري المزيد أيتها الساقطة - ها قد بدأنا -
    Allez, c'est reparti. Open Subtitles هيا جميعاً دعونا نبدأ استمروا بالعزف، ها قد بدأنا
    C'est parti, les gars. Open Subtitles ها قد بدأنا يا رفاق, لقد ...إستلمت بيتون
    Et c'est parti pour la bombance, le concours annuel du plus gros mangeur. Open Subtitles وها قد بدأنا أخيرًا! مسابقة الأكل السنوية، عجائب الأكل!
    Bon. C'est parti. Open Subtitles حسناً ها قد بدأنا إذهب و نل منه
    Adam "Le Serpent" Roberts Demap ! - Cool. - C'est parti. Open Subtitles آدام "الأفعى" روبرتس ديماب حــســنــاً - ها قد بدأنا -
    - Ce gars-là... - C'est parti. Open Subtitles ما يتعلق بهذا الرجل ها قد بدأنا
    1... 2... 3 et c'est parti. Open Subtitles واحد، اثنان، ثلاثة، وها قد بدأنا.
    - Je suis républicain. - C'est parti. Open Subtitles ـ أنا جمهوري ـ ها قد بدأنا
    C'est parti. Open Subtitles حسناً ، ها قد بدأنا
    C'est parti les filles! Open Subtitles ها قد بدأنا يا فتيات
    C'est parti. Très bien. Open Subtitles ها قد بدأنا , لا بأس
    C'est parti. Open Subtitles حسن, ها قد بدأنا
    Voilà. Bon, c'est parti. Open Subtitles حسنا،ً ها قد بدأنا
    - Mon Dieu, c'est reparti. Open Subtitles اوه يا الهي , ها قد بدأنا لقد كان اللقاء في اكتوبر السنة الجديدة
    C'est reparti. Tirs de couverture ! Open Subtitles ها قد بدأنا من جديد نيران التغطية ، نيران التغطية
    On a commencé à se raconter des histoires de fantômes et très vite on est devenu amies. Open Subtitles قد بدأنا في حكاية قصص الأشباح، ثم أصبحت صداقتنا قويّة على الفور.
    On commençait à peine à faire connaissance. Open Subtitles كنا قد بدأنا فى معرفة بعضنا البعض
    Pourquoi être partie, l'autre nuit, Nous commencions à nous amuser ? Open Subtitles لمَ رحلتِ الليلة الماضية؟ كنّا قد بدأنا بالتمتع بوقتنا
    Il est tout aussi clair qu'il faudra du temps pour la trouver, et que nous venons tout juste d'entamer ce qui sera un travail long et ardu. UN ولكن الأمر الواضح بنفس القدر هو أن تحقيق ذلك الحل سيستغرق وقتا، وأننا قد بدأنا فقط في المهمة التي ستكون طويلة وشاقة.
    Nous commençons à avoir davantage confiance dans l'avenir, et je pense que nous avons moins peur des nombreux défis à relever. UN وها نحن قد بدأنا نستشعر من جديد ثقة بالمستقبل وأحسب أننا أقل ذعرا أمام تحديات عديدة.
    C'est durant la seconde moitié du XXe siècle que nous avons commencé à causer de graves dommages. UN ولم نكن قد بدأنا في إحداث الضرر الأكبر قبل الجزء الأخير من القرن العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus