"قد تصدره" - Traduction Arabe en Français

    • pourrait donner
        
    • pourrait rendre
        
    20. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-sixième session, de poursuivre l'examen de cette question et d'en rendre compte à l'Assemblée, à sa cinquante-septième session. UN 20 - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة فــي دورتها السادسة والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    20. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-cinquième session, de poursuivre l'examen de cette question et d'en rendre compte à l'Assemblée, à sa cinquante-sixième session. UN 20 - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة فــي دورتها الخامسة والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السادسة والخمسين.
    20. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-septième session, de poursuivre l'examen de cette question et d'en rendre compte à l'Assemblée, à sa cinquante-huitième session. UN 20 - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة فــي دورتها السابعة والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    20. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-septième session, de poursuivre l'examen de cette question et d'en rendre compte à l'Assemblée, à sa cinquante-huitième session. UN 20 - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة فــي دورتها السابعة والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Chaque Partie s'abstiendra de tout acte qui risquerait de porter atteinte aux droits de l'autre Partie au regard de tout arrêt que la Cour pourrait rendre en l'affaire, ou qui risquerait d'aggraver ou d'étendre le différend porté devant elle ou d'en rendre la solution plus difficile; UN يمتنع كل طرف عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو أن يزيد من حدة النزاع المعروض على المحكمة أو يوسع نطاقه، أو يجعل تسويته أكثر استعصاء؛
    20. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-huitième session, de poursuivre l'examen de cette question et d'en rendre compte à l'Assemblée, à sa cinquante-neuvième session. UN 20 - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة فــي دورتها الثامنة والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين.
    21. Décide, sous réserve des directives que l’Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-quatrième session, de poursuivre l’examen de cette question et d’en rendre compte à l’Assemblée, à sa cinquante-cinquième session. UN ٢١ - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة فــي دورتها الرابعة والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الخامسة والخمسين.
    20. Décide, sous réserve des directives que l’Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-troisième session, de poursuivre l’examen de cette question et d’en rendre compte à l’Assemblée, à sa cinquante-quatrième session. UN ٢٠ - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين.
    20. Décide, sous réserve des directives que l’Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-troisième session, de poursuivre l’examen de cette question et d’en rendre compte à l’Assemblée, à sa cinquante-quatrième session. UN ٢٠ - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين.
    17. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa cinquantième session, de poursuivre l'examen de cette question et de présenter à l'Assemblée, à sa cinquante et unième session, un rapport à ce sujet. UN ١٧ - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة في دورتها الخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    20. Décide, sous réserve des directives que l’Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante-deuxième session, de poursuivre l’examen de cette question et d’en rendre compte à l’Assemblée, à sa cinquante-troisième session. UN ٢٠ - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    19. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa cinquante et unième session, de poursuivre l'examen de cette question et de présenter à l'Assemblée, à sa cinquante-deuxième session, un rapport à ce sujet. UN ١٩ - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    19. Décide, sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa cinquantième session, de poursuivre l'examen de cette question et de présenter à l'Assemblée, à sa cinquante-deuxième session, un rapport à ce sujet. UN ١٩ - تقرر، رهنا بما قد تصدره الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين من توجيهات، أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    9. Au paragraphe 54 de son rapport, le Secrétaire général déclare que, selon les directives que l'Assemblée générale pourrait donner à sa présente session au sujet de la relation entre la charge de travail et le versement d'honoraires aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation, il conviendrait peut-être de revenir sur cette question ultérieurement. UN ٩ - وقد ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٥٤ من تقريره أنه، رهنا بالتوجيه الذي قد تصدره الجمعية العامة في الدولة الحالية بشأن الصلة بين عبء العمل ودفع اﻷتعاب الى أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة، فإنه قد يلزم العودة الى هذه المسألة في موعد لاحق.
    Chaque Partie s'abstiendra de tout acte qui risquerait de porter atteinte aux droits de l'autre Partie au regard de tout arrêt que la Cour pourrait rendre en l'affaire, ou qui risquerait d'aggraver ou d'étendre le différend porté devant elle ou d'en rendre la solution plus difficile; UN يمتنع كل طرف عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو أن يفاقم النزاع المعروض على المحكمة أو يوسع نطاقه، أو يجعل تسويته أكثر استعصاء؛
    Les deux Parties doivent, immédiatement, prévenir et s'abstenir de tout acte, et en particulier de toute action armée, qui risquerait de porter atteinte aux droits de l'autre Partie au regard de tout arrêt que la Cour pourrait rendre en l'affaire, ou qui risquerait d'aggraver ou d'étendre le différend porté devant elle ou d'en rendre la solution plus difficile; UN يجب أن يسعى الطرفان، على الفور، إلى منع ارتكاب أي فعل أو الامتناع عن ارتكاب أي فعل، ولا سيما أي نشاط مسلح، من شأنه أن يمس بحقوق الطرف الآخر بالنسبة لأي حكم قد تصدره المحكمة في هذه القضية، أو من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم أو اتساع نطاق الخلاف المعروض على المحكمة أو أن يجعل تسويته أكثر صعوبة؛
    Les deux Parties doivent, immédiatement, prévenir et s'abstenir de tout acte, et en particulier de toute action armée, qui risquerait de porter atteinte aux droits de l'autre Partie au regard de tout arrêt que la Cour pourrait rendre en l'affaire, ou qui risquerait d'aggraver ou d'étendre le différend porté devant elle ou d'en rendre la solution plus difficile; UN يجب على كلا الطرفين أن يمنعا وأن يكفا على الفور عن كل عمل، ولا سيما أي عمل مسلح، قد يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو قد يزيد من خطورة النزاع المعروض على المحكمة أو يطيل من أمده أو يجعل حله أكثر صعوبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus