"قد خرج" - Traduction Arabe en Français

    • est sorti
        
    • a débouché
        
    • est parti
        
    • est sortie
        
    • était sorti
        
    • soit sortie
        
    Cummings est sorti de chirurgie. Open Subtitles واسألي إذا كان الطبيب كامينجز قد خرج من العملية،
    Il s'avère que notre informateur mort-vivant est sorti en ville. Open Subtitles يبدو لي أن مخبرنا الميت الحي قد خرج لجولة بالبلدة.
    Je le connaissais il y a quelques années, d'une autre famille d'accueil, et heureusement , il est sorti de ma vie et j'aimerai juste l'oublier. Open Subtitles لقد عرفته من سنتين من منزل للتبني وشاكرة أنه قد خرج من حياتي وأنا أود أن أنسى أمره
    La réunion du Groupe consultatif de novembre 2005 a débouché sur une estimation encourageante du financement disponible. UN وقال إن اجتماع المجموعة الاستشارية الذي عقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 قد خرج بتقدير مشجع عن حالة التمويل.
    Est ce nécessaire de demander à Dieu de contraindre quelqu'un à revenir ... lorque mon mari est parti, il l'a fait de sa propre volonté. Open Subtitles ما الحاجة لسؤال الله لإرغام شخص ما للعودة. فى حين انه قد خرج بمحض إرادته الحرّة
    Selon le manifeste du cargo, une seule chose est sortie du navire. Open Subtitles وفقاً للبضاعة الظاهرة شيئ واحد فقط قد خرج من السفينة
    Mahmoud Alian était sorti de prison 20 ans auparavant; donc, pour les militants, il n'y avait aucune raison que cette maison reste murée. UN وطبقا لما قاله الحركيون ، كان محمود عليان قد خرج من السجن قبل ٢٠ عاما ولم يعد هناك بالتالي أي سبب لعدم فتح منزله.
    Le génie gay est sorti de sa putain de lampe gay. Open Subtitles الجني المثلي قد خرج من القنينة المثلية اللعينة.
    Peut-être qu'on devrait sauter. Il est sorti, après tout. Open Subtitles أعني، ربّما علينا القفز، ففي الأخير، هُو قد خرج بالفعل.
    Peut-être qu'il est sorti pour prendre une arme, ou... ou peut être que quelqu'un d'autre l'a frappée et quand Dunn essayait de conduire sa voiture, ou Open Subtitles ربما قد خرج للحصول على سلاح او ربما شخص أخر قد ضربها ثم بعد ذلك دان كان يحاول
    Et je m'aperçois qu'il y en a qui est sorti. Open Subtitles . أحياناً أستيقظ ، و حينما أستيقظ . أدرك أنّ بعضاً منه قد خرج
    J'avais juste besoin de le sortir, et maintenant c'est sorti. Open Subtitles أردت فقط أن أخرج ذلك من صدري والآن ها قد خرج
    Monsieur, le type ne sait peut-être même pas que son fils est sorti. Open Subtitles سيدي ، الرجل مختبئ ،ربما انه لا يعرف حتى أن ابنه قد خرج
    Mme Klein signale à cet égard que le volume 1989/90 du Yearbook est sorti des presses et que les membres du Comité peuvent se le procurer. UN وأشارت السيدة كلاين في هذا الصدد إلى أن مجلد ٩٨٩١/٠٩٩١ قد خرج من المطبعة ويمكن ﻷعضاء اللجنة الحصول عليه.
    Bien que la situation de l'emploi demeure problématique en Afrique du Sud, la plupart des indicateurs économiques permettent de conclure que le pays est sorti de la récession. UN ورغم أن مستوى العمالة ما زال يمثل تحديا كبيرا في جنوب أفريقيا، أظهرت معظم البيانات الاقتصادية أن البلد قد خرج من فترة الركود.
    Le père de mon gamin est sorti de prison Open Subtitles سوف أضع طفل لأب, قد خرج من السجن مؤخرا
    La réunion du Groupe consultatif de novembre 2005 a débouché sur une estimation encourageante du financement disponible. UN وقال إن اجتماع المجموعة الاستشارية الذي عقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 قد خرج بتقدير مشجع عن حالة التمويل.
    Le Sommet du Millénaire, qui a été le plus grand rassemblement de dirigeants mondiaux, a débouché sur un document historique, la Déclaration du Millénaire, qui a tracé la voie à suivre pour l'humanité au cours du nouveau millénaire. UN ومؤتمر قمة الألفية، الذي كان أكبر تجمع لقادة العالم، قد خرج بوثيقة تاريخية - إعلان الألفية - الذي يرسم المسار السليم للبشرية في الألفية الجديدة.
    Il est parti grâce à ses avocats. Open Subtitles نعم , قبل شهر والان قد خرج ,لانه حصل على عده محاميين جيدين
    Bonne nouvelle... l'apitoxine est sortie de ton corps. Tes indicateurs sont de nouveaux normaux. Open Subtitles الأنباء السارة، أن الآبيتوكسين قد خرج من جسمك
    On peut en déduire qu'un souffle relativement modéré était sorti de l'AVE 4041 et avait frappé de biais la face avant de l'AVN 7511. UN ويشير هذا إلى أن انفجارا معتدلا نسبيا قد خرج من الحاوية AVE 4041 وارتطم بزاوية بالوجه الأمامي للحاوية AVN 7511.
    En dépit de la vague de critiques et d'invectives qui ne cesse de déferler sur l'Union du Myanmar, nul ne saurait contester qu'elle soit sortie du passé et devienne une nation moderne, pacifique et développée. UN وعلى الرغم من السيل المتواصل من النقد والتشهير، ليس بوسع أحد أن ينكر أن اتحاد ميانمار اليوم قد خرج من الماضي وأنه يسير بخطى مطردة نحو هدف بناء أمة عصرية وسلمية ومتطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus