"قد فات الأوان" - Traduction Arabe en Français

    • trop tard
        
    En fait, il est manifestement trop tard pour le pilote, mais si tout roule il faudra que tu penses à aller à la salle de sport. Open Subtitles بالمناسبة ، من الواضح أنه قد فات الأوان على هذا ولكن إذا إستمرّ البرنامج ربّما ينبغي عليك التفكير في الذهاب للنادي
    Nous ne savions même pas que vous existez jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان
    C'est bien, car quand il s'en souviendra, il sera trop tard. Open Subtitles هذا جيّد لأنه عند تذكّره سيكون قد فات الأوان
    Je ne pensais pas que c'était important, alors je ne l'ai pas rappelé tout de suite, et quand je l'ai fait, c'était trop tard. Open Subtitles لكنني لم افكر بأن ذلك كان امراً مهماً، لذا لم أعاود الاتصال فوراً، وعندما اتصلت، كان قد فات الأوان
    Je pense qu'il est trop tard pour te demander de m'accompagner. Open Subtitles أعتقد أنه قد فات الأوان لأطلب منكِ الذهاب معي
    Je crois qu'il est trop tard pour revenir dessus maintenant. Non. Open Subtitles وأعتقد أنه قد فات الأوان قليلا لاتخاذ ذلك الآن.
    Le prince implora son pardon, mais il était trop tard. Open Subtitles توّسل إليها الأمير للمسامحة لكن قد فات الأوان
    - sont infimes. - Dites-moi juste si c'est trop tard. Open Subtitles أخبريني فقط بأن قد فات الأوان على المحاولة
    Il pourrait ne pas se rendre compte qu'il est trop tard. Open Subtitles وأيضا، فإنه قد لا يدرك بأنه قد فات الأوان
    Même si elle appelle la police, il sera trop tard. Open Subtitles حتى لو اتصلت بالشرطة سيكون قد فات الأوان
    Et bien sûr, il est trop tard, alors, pour l'empêcher. UN وبالطبع، يكون حينها قد فات الأوان لمنعها.
    Il serait trop tard d'intervenir si un pays commençait à implanter des armes dans l'espace en entraînant d'autres États à sa suite. UN فسيكون قد فات الأوان إذا ما بادر أحد البلدان بإدخال أسلحة في الفضاء الخارجي، وتبعته بلدان أخرى.
    Lorsque tu comprendras que c'est lui qui te contrôle, il sera trop tard. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي تدركين فيه أنه يسيطر عليكِ سيكون قد فات الأوان
    Le temps de piger que c'est un fumiciel, c'est trop tard. Open Subtitles و بحلول الوقت الذي يكتشفون به أنه غير صالح للإستخدام به، سيكون قد فات الأوان.
    - Dans une pièce à l'arrière, mais je pense que c'est trop tard. Open Subtitles ـ يُوجد جناح طبي في الخلف لكن أعتقد أنه قد فات الأوان
    Bien sûr, on a peur que ça soit trop tard. Open Subtitles بالطبع، نخشى أن بحلول ذلك الوقت سيكون قد فات الأوان
    Je sais que je m'inscris tard, mais pas trop tard, j'espère. Open Subtitles أفهم أنّ التسجيل متأخّر، ولكن آمل أنْ لا يكون قد فات الأوان.
    Mais, à ce moment-là, il sera trop tard pour changer d'avis. Open Subtitles ولكن، في ذلك الحين، فإنه سوف يكون .قد فات الأوان لتغيير خططنا
    Si elle n'arrive pas bientôt, il pourrait être trop tard pour pouvoir se reproduire. Open Subtitles إذا لم تظهر عاجلاً، يمكن أن يكون قد فات الأوان بالنسبة لهم للتناسل بنجاح.
    Le temps de descendre, de sortir le matelas gonflable, ça sera trop tard s'il est sérieux. Open Subtitles بحلول الوقت الذي نغلق به الطريق ونلقي حقيبة القفز سيكون قد فات الأوان إن كان جاداّ في القفز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus