"قد فعلته" - Traduction Arabe en Français

    • que j'ai fait
        
    • tu as fait
        
    • j'ai fait de
        
    Je ne comprends pas. Nous nous étions rapprochés. Je ne vois pas ce que j'ai fait de mal ! Open Subtitles أنا لا أفهم, لقد كُنا نوطد علاقتنا لا يُمكنني التفكير بأي شيء خاطئ قد فعلته
    Donc, pour arriver jusqu'à toi, j'ai fait ce que j'ai fait de nombreuses fois... Open Subtitles لذا ولأجل العثور عليك قمت بما قد فعلته من قبل مراراً
    Qu'est-ce que tu penses que j'ai fait ? Nous étions des sœurs, Laura. Tu ne le sais pas ? Open Subtitles ما الذى تظنين أننى قد فعلته ؟ لقد كنا كأخوات , لورا ألا تعلمى ذلك؟
    Dès que ce mariage sera passé, tu te lèveras, et tu diras à la cité que tu as fait tout ce que tu as pu, et ensuite tu te retireras. Open Subtitles بمجرد اِنتهاء هذا الزفاف، فأنتَ ستقف هُناك, وستخبر اهل المدينة بـِكلَ شيءٍ قد فعلته ومن المُحتمل بأمكانك،
    Les choses ont changé grâce à ce que tu as fait. Open Subtitles الأشياء تتغير بإستمرار بسبب ما قد فعلته.
    Je pourrais oublier ce que j'ai fait, mais je ne peux pas. Open Subtitles أن بوسعي نسيان كل شيء قد فعلته ولكني لا أستطيع
    Tout ce que j'ai fait, chaque putain de jour de ma putain de vie, n'aura finalement servi à rien. Open Subtitles كل شيء قد فعلته كل يوم من حياتي اللعينة لم يعد له أي معنى.
    Quelqu'un dans cette famille se souvient que j'ai fait quelque chose de gentil. Open Subtitles أحدهم في هذه العائلة يتذكر شيء جميل قد فعلته
    Quelle femme ferait tout ce que j'ai fait pour toi ? Open Subtitles ما الزوجة التي قد تفعل لك ما قد فعلته أنا؟
    Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour survivre. Open Subtitles كل ما قد فعلته, فعلته من أجل البقاء على قيد الحياة
    J'ignore si Dieu veut me chatier... pour quelque chose que j'ai fait, mais... ta conduite me rend certain que tu es l'istrument... du ciel qui punit mes égarements. Open Subtitles لا أعلم هل أنّ الآلهة تحاول أن تعاقبني لشيءٍ قد فعلته ولكن حياتك العابرة تثبت لي أنّك ملعون
    Ces vidéos sont plus perturbantes que tout ce que j'ai fait. Open Subtitles أشرطة الفيديو تلك هي أكثر الطرق تشويشاً من أي شيئ قد فعلته أبداً
    Je ne sais pas ce que tu crois que j'ai fait ce soir, mais tout ce dont je me soucie c'est d'elle. Open Subtitles لا أعرف ماذا تعتقدين أنني قد فعلته الليلة، لكن كل ما يهمني هو أمرها.
    Je suis vraiment désolé de tout ce que j'ai fait. Open Subtitles بربّك، إني آسف فعلاً على كل شيء قد فعلته
    Souviens-toi, quand je serai morte, que ce que j'ai fait, Open Subtitles , تذكر عندما أموت , الذى قد فعلته
    Et ce que tu as fait de la tienne ? Open Subtitles أنا لا أستطيع تصديق ما قد فعلته
    Jamais je n'oublierai ce que tu as fait. Open Subtitles لن أنسى أبداً ما قد فعلته اليوم
    - On a eu de bons moments ensemble et j'apprécie vraiment tout ce que tu as fait pour nous. Open Subtitles - لقد حظينا بأوقاتٍ جيدةٍ معاً وأنا حقاً أقدر كل شيء قد فعلته لجميعنا بأوقاتٍ جيدةٍ معاً وأنا حقاً أقدر كل شيء قد فعلته لجميعنا
    Tout ce que j'ai fait de bien dans ma vie, c'est grâce à toi. Open Subtitles كل شيء جيد قد فعلته بحياتي انه بسببكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus