"قد نظمت" - Traduction Arabe en Français

    • a organisé
        
    • a mis en
        
    • avait organisé
        
    • ont été organisées
        
    • ont organisé
        
    • avait été organisé
        
    • avaient été organisés
        
    • ont structuré
        
    • avaient organisé
        
    • avait été organisée
        
    • avait antérieurement organisé
        
    Il a organisé un séminaire spécialisé concernant la sensibilisation du personnel sanitaire à la violence à l'égard des femmes. UN وهي قد نظمت حلقة دراسية تخصصية عن موضوع توعية الإخصائيين الصحيين بالعنف المرتكب تجاه المرأة.
    Pour la première fois, environ 25 personnes détenues en Croatie dont les familles vivent en Slavonie orientale ont reçu la visite de leurs proches, et ce grâce au CICR, qui a organisé huit visites familiales. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد نظمت للمرة اﻷولى ثماني زيارات أسرية لقرابة ٥٢ شخصاً محتجزاً في كرواتيا يوجد أفراد أسرهم في منطقة سلافونيا الشرقية.
    Conscient que les négociations entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur le projet portant constitution d'un État libre associé de Guam ont été interrompues et que Guam a mis en place un processus de vote pour l'autodétermination à l'intention des électeurs chamorro habilités à voter, UN وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    Consciente que les négociations entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur le projet portant création d'un État libre associé de Guam ont été interrompues et que Guam a mis en place un processus de vote pour l'autodétermination à l'intention des électeurs chamorros habilités à voter, UN وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    En 1978, l'UNESCO avait organisé un Congrès international sur l'enseignement des droits de l'homme; en 1987, une rencontre analogue a eu lieu à Bangkok sous les auspices du Centre pour les droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي عام 1968، كانت اليونسكو قد نظمت مؤتمراً دولياً حول تعليم حقوق الإنسان، وفي عام 1987 عقد اجتماع مماثل في مالطة تحت رعاية مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    De fait, des réunions intergouvernementales et des réunions d'experts ont été organisées par ces organismes pour traiter des diverses questions relatives à l'élaboration du Consensus de Monterrey et à sa mise en oeuvre. UN والواقع أن تلك اللجان والمصارف قد نظمت اجتماعات حكومية دولية واجتماعات خبراء لتناول مختلف المسائل المتصلة بالتحضير لتوافق آراء مونتيري وبتنفيذه.
    Ces organismes, de concert avec les autorités, ont organisé plusieurs manifestations auxquelles ont assisté un grand nombre de femmes afghanes à Hérat, Jalalabad, Mazar, Kandahar et Faizabad. UN قد نظمت هذه الجهات مع السلطات عددا من الاحتفالات حضرها عدد ضخم من الأفغانيات في حرات وجلال آباد ومزار وقندهار وفايز آباد.
    L'OMS a organisé des stages de formation dans différents domaines à l'intention des agents de santé et distribué des médicaments essentiels aux services de santé maternelle et infantile. UN ومنظمة الصحة العالمية قد نظمت دورات تدريبية ﻷخصائيي الرعاية الصحية في مختلف الميادين، كما قامت بتوزيع أدوية ضرورية على خدمات صحة اﻷم والطفل.
    À son entrée au Kosovo et avant la création de l'UNMACC, la KFOR a organisé un centre du déminage qui a reçu depuis un renfort de personnel des Nations Unies et a donné naissance à l'UNMACC. UN وكانت القوة قد نظمت منذ دخولها إلى كوسوفو وقبل إنشاء ذلك المركز، مركزا ﻹزالة اﻷلغام لم ينفك يتزايد عدد اﻷفراد العاملين فيه بقدوم أفراد اﻷمم المتحدة إلى أن تحول اﻵن إلى مركز التنسيق المذكور.
    À sa quarante-deuxième session, la Commission de la condition de la femme a organisé une série de tables rondes consacrées à des thèmes particulièrement importants à ce sujet, entre autres l'implication des femmes dans les conflits armés. UN وأشار إلى أن لجنة مركز المرأة قد نظمت في دورتها الثانية واﻷربعين مجموعة من مؤتمرات المائدة المستديرة التي تناولت مجالات هامة في هذا الصدد من بينها المرأة والنزاعات المسلحة.
    En ce qui concerne les informations communiquées à la presse, il rappelle que le Secrétariat, conscient du caractère très sensible du rapport sur les mesures d'économie, a organisé des réunions d'information auxquelles étaient conviés tous les ambassadeurs. UN وذكر، فيما يتعلق بالمعلومات المرسلة الى الصحافة بأن اﻷمانة العامة، إدراكا منها للطابع الحساس للتقرير المتعلق بتدابير التوفير، قد نظمت جلسات إعلامية دعي اليها جميع السفراء.
    L'Inde a organisé les Jeux du Commonwealth de la jeunesse, un événement moins important qui fait partie des Jeux du Commonwealth, à Pune en octobre 2008. UN وكانت الهند قد نظمت ألعاب الكومنولث للشباب وهي مناسبة فرعية لألعاب الكومنولث في مدينة بيون في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Conscient que les négociations entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur le projet portant constitution d'un État libre associé de Guam ont été interrompues et que Guam a mis en place un processus de vote pour l'autodétermination à l'intention des électeurs chamorro habilités à voter, UN وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    Consciente que les négociations entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur le projet portant constitution d’un État libre associé de Guam ont été interrompues et que Guam a mis en place un processus de vote pour l’autodétermination à l’intention des électeurs chamorro habilités à voter, UN وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    Consciente que les négociations entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur le projet portant constitution d'un État libre associé de Guam ont été interrompues et que Guam a mis en place un processus de vote pour l'autodétermination à l'intention des électeurs chamorro habilités à voter, UN وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    Nous sommes heureux de rappeler que l'ONU avait organisé dans les années 80 une réunion à Khartoum sur l'aspect humain du développement, dont l'issue avait été un succès. UN وكم يسعدنا هنا أن نشير إلى أن اﻷمم المتحدة كانت قد نظمت لقاء ناجحا في الخرطوم خلال عقد الثمانينــات حول البعد اﻹنساني للتنمية.
    En outre, le comité avait organisé un certain nombre d'activités, notamment un séminaire sur les droits fonciers et des expositions sur la culture et les traditions samis, et avait également entrepris des activités relatives aux populations autochtones des autres régions du monde. UN كما أن اللجنة قد نظمت عدداً من اﻷنشطة، بما فيها حلقة دراسية عن الحقوق في اﻷرض، ومعارض تتعلق بالثقافة والتقاليد السامية، ولكنها اضطلعت أيضاً بأنشطة تتعلق بالسكان اﻷصليين في مناطق أخرى من العالم.
    Il convient de souligner en particulier qu'elles ont été organisées en fonction des besoins des institutions soumises à l'obligation de signalement et des demandes qu'elles ont adressées à l'Inspection générale, et qu'elles ont été continuellement modifiées. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى حقيقة أن حلقات التدريب قد نظمت وفقا للاحتياجات والطلبات الواردة من المؤسسات الملزمة إلى المفتش العام. وفضلا عن ذلك، فإن حلقات التدريب هذه يتم تعديلها بشكل دائم.
    Une autre Partie a déclaré qu'au cours de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification, un concours de peinture avait été organisé sur place à l'intention d'enfants de différents groupes pour les sensibiliser aux questions liées à la désertification et à la dégradation des terres. UN وأفاد طرف آخر بأن مسابقة رسم قد نظمت في نفس مكان الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر للأطفال من مجموعات مختلفة لتوعيتهم بالقضايا ذات الصلة بالتصحر وتدهور التربة.
    En août 1994, des ateliers avaient été organisés pour toutes les commissions régionales, les Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne et cinq départements. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٤ كانت قد نظمت حلقات عمل لجميع اللجان الاقليمية، ولمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، ولخمس ادارات.
    Les organisations ont structuré leurs dispositifs de très nombreuses manières. UN ومن المسلم به أن المنظمات قد نظمت أطرها بطرق لا حصر لها.
    La Finlande a aussi fait savoir que ses autorités, en coopération avec celles de la Suède, avaient organisé des séminaires pour < < le renforcement des capacités de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie afin que ces pays soient mieux à même d'établir leurs communications nationales > > . UN وبينت فنلندا أن حكومتها، بالتعاون مع السويد، قد نظمت حلقات تدريب " لتعزيز إمكانيات كل من إستونيا، ولاتفيا، ولتوانيا في إعداد بلاغاتها الوطنية "
    Cette manifestation avait été organisée pour protester contre les persécutions dont avaient été victimes des étudiants de la part des forces de l'ordre, y compris le viol présumé d'une fillette et le passage à tabac d'un lycéen ayant entraîné la mort de celuici. UN وكانت هذه المظاهرة قد نظمت للاحتجاج على تعدي موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون على بعض الطلاب، وقيل إن هذه التعديات شملت اغتصاب إحدى التلميذات وضرب تلميذ من تلاميذ المدرسة الثانوية حتى الموت.
    L'Université avait antérieurement organisé un certain nombre de réunions consultatives pour aider à la formulation du programme d'activités de l'Institut des hautes études. UN وكانت الجامعة قد نظمت في الماضي عددا من الاجتماعات الاستشارية للمساعدة في عملية وضع برنامج عمل معهد الدراسات المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus