"قد يشمل" - Traduction Arabe en Français

    • peut comporter
        
    • peuvent comprendre
        
    • conviction peuvent
        
    • pourrait comprendre
        
    • pourrait ainsi viser
        
    • pourrait inclure
        
    • peut inclure
        
    • peut comprendre
        
    • pouvant comporter
        
    • compris
        
    • pourrait s
        
    • peut s'agir de
        
    Elle peut comporter des accords sur les prix des produits primaires, des produits intermédiaires ou des produits finis. UN وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع الأولية، أو المدخلات الوسيطة، أو المنتجات التامة الصنع.
    Elle peut comporter des accords sur les prix des produits primaires, des produits intermédiaires ou des produits finis. UN وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع اﻷولية، أو المدخلات الوسيطة، أو المنتجات التامة الصنع.
    Période sur laquelle portent les résultats. Cet exercice n'étant qu'à ses débuts, les bureaux de pays ont été priés de donner les résultats de leur cadre de coopération de pays existant, qui peuvent comprendre des résultats antérieurs à 1999. UN 7 - الإطار الزمني للإبلاغ عن النتائج: نظرا لكون العملية في مرحلتها الابتدائية، طلب من المكاتب القطرية الإبلاغ عن نتائج أطر التعاون القطرية التابعة لها، وهذا قد يشمل كذلك نتائج فترة ما قبل سنة 1999.
    L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe. UN ولا يقتصر اتباع طقوس الدين أو العقيدة وممارستهما على الشعائر فحسب بل إنه قد يشمل أيضا عادات مثل اتباع قواعد غذائية، والاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة، والمشاركة في طقوس ترتبط بمراحل معينة من الحياة، واستخدام لغــة خاصـة اعتادت على أن تتكلمها إحدى الجماعات.
    Ceci pourrait comprendre la création de liens entre des activités et des domaines de partenariat, et ceci pourrait se faire de plusieurs façons, notamment en organisant des réunions conjointes, ou en invitant des membres de différents domaines de partenariat aux réunions de chacun des domaines de partenariat; UN وهذا قد يشمل ربط الأنشطة ومجالات الشراكة بغيرها من الأنشطة ومجالات الشراكة، ويمكن أن يتم ذلك بعدة طرق من بينها استضافة الاجتماعات المشتركة أو دعوة أعضاء المجالات المختلفة لحضور اجتماعات كل منها؛
    Le libellé du paragraphe 4 de l'article 12 se prête en outre à une interprétation plus large et pourrait ainsi viser d'autres catégories de résidents à long terme, y compris, mais non pas uniquement, les apatrides privés arbitrairement du droit d'acquérir la nationalité de leur pays de résidence. UN ويضاف إلى ذلك أن صياغة الفقرة 4 من المادة 12 تسمح بتفسير أوسع قد يشمل فئات أخرى من الأشخاص المقيمين فترات طويلة الأجل، ومنهم على سبيل المثال لا الحصر الأشخاص عديمو الجنسية المحرومون تعسفاً من الحق في اكتساب جنسية بلد إقامتهم على هذا النحو.
    Ce quatrième et dernier élément du cadre pourrait inclure l'établissement, par les organismes des Nations Unies concernés, de rapports réguliers sur leurs activités et leurs performances par rapport à des objectifs préalablement définis. UN هذا العنصر الرابع قد يشمل تقارير منتظمة تقدمها وكالات الأمم المتحدة المشاركة عن أنشطتها وعن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة.
    Il est par conséquent autorisé à déterminer quel usage a été fait de toute indemnisation obtenue, qui peut inclure ou non un versement à la personne lésée. UN وخلصت إلى أنه يحق للدولة أن تحدد وجه استخدام ما يرد في تعويض عن الضرر، قد يشمل وقد لا يشمل، دفع مبالغ مالية للشخص المتضرر.
    Comme il ressort clairement du libellé de l'article 23 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, l'action des États peut comprendre l'adoption de mesures, dont la négociation d'accords internationaux. UN فصياغة المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشير بوضوح إلى أنه قد يشمل اعتماد تدابيرٍ، لا سيما في شكل التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية.
    3. Le Comité peut lancer une enquête confidentielle pouvant comporter une visite de ses membres (2-3) sur le territoire de l'Etat partie concerné, étant entendu que : UN ٣- يجوز للجنة أن تبدأ تحقيقا سريا قد يشمل زيارة يقوم بها أعضاؤها )٢ - ٣( إلى أراضي الدولة الطرف المعنية:
    Elle peut comporter des accords sur les prix des produits primaires, des produits intermédiaires ou des produits finis. UN وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع اﻷولية، والمدخلات الوسيطة أو المنتجات التامة الصنع.
    Missions Si le Comité le juge justifié, l'enquête peut comporter une visite dans l'État partie intéressé. UN 1 - قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    8. Le Comité adopte un programme de travail qui peut comporter des estimations concernant ses incidences financières. UN ٨- تقوم اللجنة باعتماد برنامج عمل، قد يشمل تقديرات فيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة عليه.
    Sur la base de ces examens, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole prend les mesures voulues, qui peuvent comprendre l'adoption d'amendements aux annexes B et C. UN وعلى أساس هذه الاستعراضات، يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إجراء مناسباً قد يشمل اعتماد تعديل للمرفقين باء وجيم.
    L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre—chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe. UN ولا يقتصر اتباع طقوس الدين أو العقيدة وممارستهما على الشعائر فحسب بل إنه قد يشمل أيضا عادات مثل اتباع قواعد غذائية، والاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة، والمشاركة في طقوس ترتبط بمراحل معينة من الحياة، واستخدام لغة خاصة اعتادت على أن تتكلمها إحدى الجماعات.
    L'idée d'abréger la session, de cinq semaines à quatre semaines, a même été suggérée, ainsi que celle de consacrer la deuxième semaine à un débat actif, qui pourrait comprendre un débat de haut niveau. UN واقترح تخفيض الأسابيع الخمسة إلى أربعة كما اقترح تخصيص الأسبوع الثاني لإجراء حوار تفاعلي، مما قد يشمل جزءا رفيع المستوى.
    Le libellé du paragraphe 4 de l'article 12 se prête en outre à une interprétation plus large et pourrait ainsi viser d'autres catégories de résidents à long terme, y compris, mais non pas uniquement, les apatrides privés arbitrairement du droit d'acquérir la nationalité de leur pays de résidence. UN ويضاف إلى ذلك أن صياغة الفقرة 4 من المادة 12 تسمح بتفسير أوسع قد يشمل فئات أخرى من الأشخاص المقيمين فترات طويلة الأجل، ومنهم على سبيل المثال لا الحصر الأشخاص عديمو الجنسية المحرومون تعسفاً من الحق في اكتساب جنسية بلد إقامتهم على هذا النحو.
    Le Forum ministériel mondial sur l'environnement pourrait souhaiter étudier les moyens par lesquels il pourrait encourager cette tendance et aider à accroître de façon plus nette et stable les contributions au Fonds pour l'environnement, ce qui pourrait inclure la manière de faire du Fonds pour l'environnement une destination plus attrayante pour les contributions des donateurs. UN وقد يرغب المنتدى البيئي الوزاري العالمي في النظر في السبل التي يمكنه من خلالها تشجيع هذا الاتجاه ودعم زيادة المساهمات المقدمة لصندوق البيئة بشكل أكثر إيجابيةً وثباتاً، وهذا قد يشمل استعراض كيفية جعل صندوق البيئة أداةً أكثر جذباً لمساهمات المانحين.
    Toutefois, dans la présente affaire, qui met en jeu l'imposition obligatoire d'une sentence de mort, il a été démontré que la définition du meurtre peut inclure la participation à un crime accompagné de violences qui entraînent la mort accidentelle d'autrui. UN غير أنه تبين في هذه القضية التي صدر فيها حكم إلزامي بالإعدام أن تعريف القتل قد يشمل المشاركة في جريمة ينطوي عليها عنف يسفر دون قصد عن وفاة شخص آخر.
    Le trafic d’êtres humains est une forme d’immigration clandestine organisée, qui peut comprendre un passage des frontières à première vue légal, et dans laquelle la personne faisant l’objet du trafic reste sous l’emprise de l’organisation d’immigration clandestine ou de trafic, ou d’une autre organisation, afin d’être exploitée une fois arrivée dans l’État de destination. UN ويمثل الاتجار باﻷشخاص شكلا من أشكال التهريب، الذي قد يشمل ظاهريا دخولا شرعيا، يظل فيه الشخص الذي تم الاتجار به تحت سيطرة المنظمة المهربة أو المتاجرة، أو أي منظمة أخرى، بغرض استغلال ذلك الشخص بعد الوصول إلى الدولة المستقبلة.
    3. Le Comité peut ouvrir une enquête confidentielle, pouvant comporter une visite de certains de ses membres (deux à trois) dans le territoire de l'État partie intéressé. UN 3- يجوز للجنة أن تبدأ تحقيقاً سرياً قد يشمل زيارة يقوم بها أعضاؤها (2-3) إلى أراضي الدولة الطرف المعنية.
    La MINUK et le Ministère envisageront de prendre des mesures exécutives, y compris l'imposition éventuelle de sanctions budgétaires, si ces prévisions de dépenses ne sont toujours pas satisfaisantes. UN وستنظر البعثة ووزارة المالية والاقتصاد في اتخاذ إجراء تنفيذي، قد يشمل فرض جزاءات مالية، إذا تبين أن خطط الإنفاق هذه ما زالت غير مرضية.
    Par exemple, dans un environnement soumis à des rayonnements dangereux, il pourrait s'agir de mesures visant à retarder le téléchargement du logiciel ou des manœuvres d'action; UN وعلى سبيل المثال، إذا كانت البيئة الإشعاعية محفوفة بالأخطار، فإنَّ ذلك قد يشمل اتخاذ إجراءات ترمي إلى تأخير تحميل البرامجيات، وإجراءات ترمي إلى القيام بالمناورات اللازمة، وغير ذلك؛
    " 3. La loi relative à l'insolvabilité devrait spécifier quelle personne est redevable de l'obligation. Il peut s'agir de tout administrateur ou dirigeant officiellement désigné et de toute autre personne exerçant le contrôle effectif et les fonctions d'un administrateur ou dirigeant. " UN " 3- ينبغي للقانون المتعلق بالإعسار أن يحدّد الشخص الذي يقع عليه الالتزام، وهذا قد يشمل أيَّ شخص معيَّن رسميا بصفة مدير، وأيَّ شخص آخر يمارس إشرافاً فعلياً ويؤدي وظائف مدير. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus