"قذائف تسيارية" - Traduction Arabe en Français

    • missiles balistiques
        
    • lanceurs d'engins
        
    • aucun missile balistique
        
    • tirs de missiles
        
    L'Inde s'est lancée dans un programme ambitieux visant la mise au point et la fabrication de missiles balistiques à courte, moyenne et longue portée. UN لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى.
    Le CGRI évoque ouvertement sa volonté de faire proliférer les missiles balistiques pouvant servir de vecteurs d'ADM. UN وما فتئ فيلق الحرس الثوري الإسلامي يجهر باستعداده لنشر قذائف تسيارية قادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    Ma délégation partage la préoccupation croissante à l'égard de la mise au point, de la prolifération et du déploiement de missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive. UN ويشاطر وفدي القلق المتزايد إزاء تطوير وانتشار ونشر قذائف تسيارية يمكنها حمل أسلحة دمار شامل.
    Notre pays ne nourrit pas l'illusion que ses projets de défense contre les missiles le protégeront, ainsi que ses alliés et amis, contre toute attaque mettant en jeu des missiles balistiques. UN إن الولايات المتحدة لا يساورها أي وهم بان خططها الدفاعية المضادة للقذائف سوف تحميها أو تحمي حلفاءها وأصدقاءها من جميع الاعتداءات الممكنة التي تشمل قذائف تسيارية.
    L'Amérique est confrontée au risque d'une attaque catastrophique au moyen de missiles balistiques dotés d'armes de destruction massive. UN فأمريكا تواجه إمكانية حدوث اعتداء مروع تستخدم فيه قذائف تسيارية مزودة بأسلحة تدمير شامل.
    Aux termes des résolutions de Conseil de sécurité, il est interdit à l'Iraq de mettre au point et produire des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. UN فقرارات مجلس الأمن تمنع العراق من تطوير وإنتاج قذائف تسيارية يتجاوز مداها 150 كيلومترا.
    En 2000, la Chine a en outre déclaré n'avoir aucunement l'intention d'aider des pays à mettre au point des missiles balistiques pouvant être utilisés pour acheminer des armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت الصين سنة 2000 بـأن لا نيـَّــة لديها في مساعدة أي بلـد بأيــة طريقة من الطرق على تطوير قذائف تسيارية يمكن استخدامها لإيصـال أسلحة نووية.
    :: La Tanzanie n'a pas de programme de missiles balistiques ou de lanceurs spatiaux. UN :: لا توجد لدى تنزانيا أية قذائف تسيارية ولا برنامج لإطلاق الصواريخ في الفضاء.
    Sur ces rampes se trouvaient exactement 104 missiles balistiques intercontinentaux, équipés chacun d'une tête nucléaire. UN وكان يوجد في هذه الصوامع 104 قذائف تسيارية عابرة للقارات، كل منها مجهز برأس حربي نووي.
    La République bolivarienne du Venezuela ne possède pas de missiles balistiques. UN ولا تملك جمهورية فنزويلا البوليفارية قذائف تسيارية.
    Nous engageons le Pakistan, ainsi que les autres États de la région, à ne pas procéder à de nouveaux essais et à ne pas déployer d'armes nucléaires ni de missiles balistiques. UN ونحث باكستان وغيرها من الدول اﻷخرى في المنطقة على عدم إجراء تجارب جديدة وعدم استخدام أسلحة نووية أو قذائف تسيارية.
    Le développement de missiles balistiques de portée de plus en plus longue ajoute à ces inquiétudes. UN ويُذْكي هذا القلق تطوير قذائف تسيارية يتزايد مداها باستمرار.
    La Croatie n'a pas de programme de missiles balistiques et ne participe, sur le plan bilatéral ou multilatéral, à aucun programme de missiles balistiques. UN وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية.
    Récemment, la France a annoncé l'ajout à son arsenal nucléaire d'un nouveau sous-marin transportant des missiles balistiques et nucléaires. UN ومؤخرا، أعلنت فرنسا أنها ستضيف إلى ترسانتها النووية غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية مزودة برؤوس نووية.
    De manière fort inquiétante, toutefois, des missiles balistiques et de croisière, ainsi que des appareils pilotés capables de mettre de telles armes en oeuvre, ont été utilisés, et la possibilité d'une escalade a toujours été présente. UN على أنه من النذر المشؤومة أنه قد جرى استخدام قذائف تسيارية وانسيابية، وطائرات يقودها طيارون قادرة على نقل هذه اﻷسلحة، وكان احتمال تصعيد استعمالها قائما على الدوام.
    Vingt ans après l'explosion de sa bombe nucléaire, l'Inde est sur le point de faire un nouveau pas fatal dans la voie de la prolifération : la production et le déploiement de missiles balistiques dotés d'une capacité nucléaire. UN إن الهند بعد عشرين عاما من تفجيرها قنبلتها النووية، في سبيلها اﻵن إلى اتخاذ خطوة مشؤومة أخرى نحو الانتشار هي انتاج ووزع قذائف تسيارية ذات قدرة نووية.
    L'Inde poursuit ses travaux sur sa fusée à moyenne portée AGNI et sur les missiles balistiques intercontinentaux. UN إن الهند تواصل العمل بشأن قذيفتها المتوسطة المدى )أجني(، وأيضا بشأن قذائف تسيارية عابرة للقارات.
    On a également examiné les listes de matériel à double fin, de techniques et d'autres équipements qui pourraient être utilisés pour mettre au point, fabriquer, modifier ou acquérir des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. UN كما جرت مناقشة قوائم المعدات والتكنولوجيات والبنود اﻷخرى المزدوجة الغرض التي يمكن استخدامها لتطوير قذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا أو إنتاجها أو تعديلها أو حيازتها.
    L'Iraq a fourni des détails supplémentaires sur ses achats à l'étranger d'éléments indispensables pour les missiles balistiques ainsi que sur les dépenses consacrées aux missiles de portée supérieure à 150 kilomètres. UN وقد وفر العراق تفاصيل إضافية عن الحصول على بنود مهمة تتعلق بالقذائف التسيارية من مصادر أجنبية فضلا عما استهلكه من قذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا.
    3. Le Plan établit que, en acceptant inconditionnellement la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'Iraq s'est engagé à n'employer, conserver, posséder, mettre au point, fabriquer ni acquérir d'autre manière aucun missile balistique d'une portée supérieure à 150 kilomètres, leurs principaux composants, y compris des lance-missiles, ou des installations de réparation et de production. UN ٣ - وذكرت الخطة أن العراق قد تعهد، بقبوله غير المشروط لقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، بألا يستخدم أو يحتفظ أو يمتلك أو يطور أو ينشئ أو يحوز بطريقة أخرى قذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلو مترا أو أي أجزاء رئيسية ذات صلة من بينها أجهزة اﻹطلاق أو أي مرافق لﻹصلاح واﻹنتاج.
    La même année, la Chine et la Fédération de Russie ont signé un Accord de notification de tirs de missiles balistiques et de lanceurs spatiaux qui fonctionne parfaitement depuis sa signature. UN وفي العام نفسه، وقَّعت الصين والاتحاد الروسي اتفاقاً بشأن الإبلاغ عن إطلاق قذائف تسيارية ومركبات إطلاق فضائية، وهو الاتفاق الذي طبق بصورة جيدة منذ ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus