"قذائف مدفعية باتجاه" - Traduction Arabe en Français

    • tiré des obus en direction
        
    • obus en direction d
        
    • des obus d'artillerie
        
    • obus d'artillerie sur
        
    • des obus en direction de
        
    — À 18 h 15, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Tall Ya'qoub ont tiré des obus en direction de Zibqine. UN - الساعة ١٥/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا المتعاملة قذائف مدفعية باتجاه زبقين مصدرها تل يعقوب.
    — À 15 h 30, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Kassarat al-Ourouch ont tiré des obus en direction de Jabal al-Rafi'et Jabal Safi. UN - الساعة ٣٠/١٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد من كسارة العروش قذائف مدفعية باتجاه جبل الرفيع وصافي.
    — À 22 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Majdal Zoun, Jabal Safi et les zones riveraines du Litani. UN - الساعة ٠٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه مجدل زون وجبل صافي - ومجرى نهر الليطاني.
    — À 21 heures, des éléments de la milice de Lahad postés à Tohra ont tiré plusieurs obus en direction d'Ayn al-Majdalayn. UN - الساعة ٠٠/١٢، أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في الطهرة عدة قذائف مدفعية باتجاه عين المجدلين.
    Il est également extrêmement préoccupant que les 8 et 14 janvier, les Forces de défense israéliennes aient riposté en tirant dans le territoire libanais des obus d'artillerie sans avoir averti la FINUL au préalable. UN 58 - وما يثير القلق الشديد أيضا هو قيام جيش الدفاع الإسرائيلي بالرد على النيران بإطلاق قذائف مدفعية باتجاه الأراضي اللبنانية يومي 8 و 14 كانون الثاني/يناير بدون إخطار القوة المؤقتة.
    — À 23 heures, les forces israéliennes postées à Tohra ont tiré cinq obus d'artillerie sur la plaine de Maydana et Wadi al-Akhdar, près des villes d'Arab Salim et Kafr Rommane. UN - الساعة ٠٠/٢٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المتمركزة في الطهرة ٥ قذائف مدفعية باتجاه سهل الميدنة والوادي اﻷخضر قرب بلدتي عربصاليم وكفر رمان.
    — Entre 6 h 10 et 7 heures, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Jabal al-Rafi', Jabal Safi et Jisr Habbouch. UN - بين الساعة ١٠/٦ و ٠٠/٧ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه جبل الرفيع وصافي وجسر حبوش.
    — Entre 1 h 55 et 7 h 5, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Jabal Soujoud, Jabal al-Rafi'et Jabal Safi. UN - بين الساعة ٥٥/١ والساعة ٠٥/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه جبال سجد - الرفيع وصافي.
    — À la même heure, les forces d'occupation ont tiré des obus en direction de Jabal Bir ad-Dahr. UN - الساعة ٥٠/١١ أطلقت قوات الاحتلال قذائف مدفعية باتجاه جبل بير الظهر.
    — À 5 h 10, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Souwayda ont tiré des obus en direction des zones riveraines du Zahrani. UN - الساعة ١٠/٥ أطلقت ميليشيا العميل لحد من مركزها في تلة السويدا قذائف مدفعية باتجاه مجرى نهر الزهراني.
    — À 6 heures, les forces d'occupation ont tiré des obus en direction de Jabal Safi, Jabal Soujoud et la colline de Mlita. UN - الساعة ٠٠/٦ أطلقت قوات الاحتلال قذائف مدفعية باتجاه جبلي صافي وسجد وتلة مليتا.
    — À 14 heures, des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Kate'Mimis. UN - الساعة ٠٠/١٤ أطلقت ميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه قاطع ميمس.
    — Entre 0 h 35 et 5 h 40, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de la ville de Kafr Rommane. UN - بين الساعة ٣٥/٠٠ و ٤٠/٥ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه بلدة كفررمان.
    — Entre 8 h 30 et 9 h 30, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Jabal Safi et des zones riveraines de Nab'at—Tassa. UN - بين الساعــة ٣٠/٨ و ٣٠/٩ أطلقــت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه جبل صافي - مجرى نبع الطاسة.
    — Entre 8 h 6 et 10 h 40, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction d'Oqmata et des zones riveraines de Nab'at—Tassa. UN - بين الساعة ٠٦/٨ و ٤٠/١٠ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه عمقاتا - مجرى نبع الطاسة.
    — À 16 h 50 et 22 h 30, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de Jabal Safi, Soujoud et Bir ad—Dahr. UN - الساعة ٥٠/١٦ و ٣٠/٢٢ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه جبل صافي - سجد - بير الظهر.
    — À 20 h 55, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction des villes de Tamiriya, As—Sawwana, Majdal Silm et Chaqra. UN - الساعة ٥٥/٢٠ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه بلدات التامرية - الصوانة - مجدل سلم - شقرا.
    — À 16 h 5, les forces d'occupation ont tiré des obus en direction de Ayn Qana. UN - الساعة ٠٥/١٦ أطلقت قوات الاحتلال قذائف مدفعية باتجاه بلدات عين قانا.
    — À 19 h 30, les forces d'occupation postées à Abou Qamha ont tiré des obus en direction d'Iqlim At—Touffah. UN - الساعة ٣٠/١٩ أطلقت قوات الاحتلال من أبو قمحة قذائف مدفعية باتجاه إقليم التفاح.
    Le 6 octobre 2012, à 20 heures, des agents des forces de l'ordre ont subi une attaque terroriste armée à Tell Abiad, tandis que l'armée turque tirait dans le même temps des obus d'artillerie en direction du territoire syrien, qui ont fait deux blessés parmi les soldats, dont un officier. UN وبتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في الساعة 00/20 بالتوقيت المحلي تعرّض عناصر حفظ النظام في منطقة تل أبيض إلى هجوم إرهابي مسلح بالتزامن مع قيام الجيش التركي بإطلاق قذائف مدفعية باتجاه الأراضي السورية ما أسفر عن إصابة عنصرين بجروح بينهم ضابط.
    — Entre 10 h 15 et 10 h 30, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Souwayda ont tiré trois obus d'artillerie sur le quartier sud de la ville d'Arab Salim, causant d'importants dégâts à la maison de Hussein Ahmad Saleh. UN - بين الساعة ١٥/١٠ و ٣٠/١٠ أطلقت ميليشيا العملاء اللحديـة مــن موقــع تلــة السويــدا ٣ قذائف مدفعية باتجاه الحارة الجنوبية لبلدة عربصاليم مما أدى إلى إصابة منـزل عائـد للمواطن حسين أحمد صالح بأضرار مادية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus