Message du Secrétaire général lu par le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement | UN | رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، قرأها وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح |
Ce document a été lu par le Président de la Sous—Commission à sa 10ème séance, le 10 août 1998. | UN | وقد قرأها رئيس اللجنة الفرعية على الحاضرين في جلستها ٠١ المعقودة في ٠١ آب/أغسطس ٨٩٩١. |
Je saisis également cette occasion pour vous remercier du message que vous avez adressé à la Conférence, dont le Sous-Secrétaire général Robert Orr a donné lecture. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إليكم على رسالتكم الموجهة إلى المؤتمر والتي قرأها الأمين العام المساعد روبرت أور. |
Je voudrais aussi remercier les organisations non gouvernementales de femmes pour le message qu'elles ont adressé à la Conférence à l'occasion de la Journée internationale de la femme et dont le Secrétaire général, M. Petrovsky, a donné lecture. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للمنظمات النسائية غير الحكومية على الرسالة التي وجهتها إلى المؤتمر بمناسبة اليوم الدولي للمرأة والتي قرأها علينا الأمين العام السيد بتروفسكي، واستمعنا إليها بكل اهتمام. |
Gorkem l'a lu sur la boite, avant que ce soit classifié. | Open Subtitles | جوكرم قرأها في الصندوق قبل ان تصبح معلومات سرية |
Quelqu'un de la brigade l'a lu et a dit qu'il n'y avait pas grand-chose. | Open Subtitles | قرأها أحدُ مَن كانوا في فرقة العمل وقال أنها لا تحوي الكثير |
Il l'a lue, il... Il l'a pliée, et Il l'a remise dans sa poche. | Open Subtitles | لقد قرأها وقام بطيها ووضعها في جيبه الخلفي |
La plupart du temps écrite par un seul homme, et lu par peut-être 10 personnes... dont 9 ne sont pas d'accord avec la théorie. | Open Subtitles | كتبت من رجل واحد و قرأها ربما عشر اشخاص فقط تسعة منهم غير متفقين مع النظريه |
- Le message du Secrétaire général de l'ONU, lu par M. Jean Arnault, son Représentant spécial au Burundi; | UN | - الرسالة الموجهة من الأمين العام للأمم المتحدة التي قرأها السيد جان أرنو، ممثله الخاص في بوروندي، |
- Le message du Secrétaire général de l'ONU, lu par le Général Lamine Cissé, Représentant du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine; | UN | - رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، قرأها الجنرال لامين سيسي، الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقا الوسطى؛ |
- Le message du Président intérimaire de la Commission de l'Union Africaine lu par L'Ambassadeur Mamadi Diawara, conseiller politique principal de l'Union Africaine; | UN | - رسالة الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي، قرأها السفير نامادي دياوارا، المستشار السياسي الرئيسي للاتحاد الأفريقي؛ |
Dans son message à cette occasion, qui a été lu par son Chef de cabinet, Vijay Nambiar, le Secrétaire général a appelé tous les pays de la région à travailler étroitement avec le Centre régional. | UN | وقد دعا الأمين العام، في الرسالة التي وجهها بهذه المناسبة والتي قرأها مدير مكتبه فيجاي نامبيار، جميع بلدان المنطقة إلى العمل بشكل وثيق مع المركز الإقليمي. |
Cette position est réaffirmée dans son intégralité à la première page dont a donné lecture le coordonnateur du Groupe, le représentant du Myanmar et je voudrais demander que l'on ne continue pas à essayer de dissocier ou d'isoler des éléments de ce texte du Groupe des 21. | UN | هذا الموقف مطروح بكامله في الصفحة اﻷولى التي قرأها علينا منسق المجموعة، ممثل ميانمار، وأرجو عدم بذل مزيد من الجهود في سبيل محاولة تجزئة هذا الموقف لمجموعة اﻟ ١٢ وتفكيكه إلى مكوناته الفردية. |
77. M. O'Flaherty suggère d'ajouter: " taking account of the purpose of the limitation " (compte tenu de l'objet de la limitation) à la fin de la nouvelle phrase dont il a donné lecture. | UN | 77- السيد أوفلاهرتي اقترح إضافة الجملة التالية " taking account of the purpose of the limitation " في نهاية الجملة الجديدة التي قرأها. |
Elle a d'abord soumis le document, puis en a donné lecture. | UN | فقد قدم الوثيقة أولاً، ثم قرأها! |
Il présume que, selon la pratique établie, la Commission entend approuver la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. | UN | 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة. |
Papa l'a lu, et Oncle Charlie aussi. | Open Subtitles | يمكنك ان تلقى الجريدة والدى قرأها و انت كذلك |
Tout ce dont je me préoccupe c'est de qui d'autre l'a lu. | Open Subtitles | كل ما أهتم به هو من قرأها أيضاً |
Un policier l'a lu et m'a dit : "Les petits garçons désobéissants, on les met en prison." | Open Subtitles | ، المحقق قرأها و قال " نحن سنحبس طفلاً لا يحسن التصرف " |
Ta lettre a fait une super impression sur Coach Marshall quand Il l'a lue. | Open Subtitles | رسالتك أثّرت تأثيرا كبيرا على الكابـــتن مارشال عندما قرأها. |
Il m'a dit qu'Il l'avait lue attentivement. | UN | وقال لي إنه قرأها بعناية. |
Tous ceux qui l'ont traduit, et tous ceux qui l'ont lu, sont morts. | Open Subtitles | كل من عمل على الترجمة وكل من قرأها ميّت الآن |