Ce projet de loi a été adopté par l'Assemblée nationale en première lecture en 2012. | UN | واعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا مشروع القانون في قراءته الأولى في عام 2012. |
Un projet révisé présenté par le Rapporteur a été examiné au cours des soixanteseizième et soixantedixseptième sessions du Comité, et l'examen du texte en première lecture s'est achevé à la soixantedixseptième session. | UN | وعرض المقرر مشروعاً منقحاً ناقشته اللجنة في دورتيها السادسة والسبعين والسابعة والسبعين واستكملت قراءته الأولى في دورتها السابعة والسبعين. |
Elle signale qu'un nouveau projet de loi adopté en première lecture vise à augmenter considérablement les subventions accordées aux partis politiques qui comprennent au moins 30 pour cent de femmes et qui arrivent à en faire élire à la Knesset. | UN | وأشارت إلى أن هناك قانونا جديدا تم سنه في قراءته الأولى ويسعى إلى توفير تمويل إضافي هائل للأحزاب السياسية التي تضم بين عضويتها ما لا يقل عن 30 في المائة من النساء ونجحت في انتخاب ممثلات إلى الكنيست. |
Vingt-neuf projets de sous-critères opérationnels doivent encore être examinés avant que le Groupe puisse terminer sa première lecture du projet de critères et de sous-critères opérationnels. | UN | ولا تزال هناك تسعة وعشرين معيارا فرعيا تنفيذيا لينظر فيها الفريق قبل أن ينتهي من قراءته الأولى لمشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية. |
10. À ses 9e et 10e séances, les 15 et 16 avril 2013, le Groupe de travail a achevé sa première lecture de la dernière version en date de la note libre du Président. | UN | 10 - وفي الجلستين التاسعة والعاشرة المعقودتين في 15 و 16 نيسان/أبريل، أكمل الفريق العامل قراءته الأولى للصيغة الأخيرة من الورقة الغُفل التي قدمها الرئيس. |
14. Le Groupe de travail a rappelé les débats de sa cinquante-neuvième session (Vienne, 16-20 septembre 2013), lors de laquelle il avait terminé sa première lecture de la convention sur la transparence. | UN | 14- استذكر الفريق العامل ما أجراه من مناقشات أثناء دورته التاسعة والخمسين (فيينا، 16-20 أيلول/سبتمبر 2013) التي أتمَّ فيها قراءته الأولى لاتفاقية الشفافية. |
Il a été convenu que la question devrait être examinée lorsque le Groupe de travail aurait achevé la première lecture du projet de guide. | UN | واتفق على أن الأمر يحتاج إلى مناقشة عندما تتاح للفريق العامل الفرصة للانتهاء من قراءته الأولى لمشروع الدليل. |
20. Il a également décidé que, lorsqu'il aurait terminé sa première lecture de l'ensemble du projet, il ferait une seconde lecture du texte en vue de son adoption finale. | UN | ٠٢- وقرر الفريق العامل أيضا إجراء قراءة ثانية للنص، حين يستكمل قراءته اﻷولى للنص برمته، بغية اعتماده بصفة نهائية. |
9. Les participants ont terminé l'examen en première lecture du projet de contenu de chacun des modules et commencé à dresser une liste des documents de référence. | UN | 9- واختتم الاجتماع قراءته الأولى لمشروع المقرّرات الدراسية لكل من الأنموطتين، وبدأ بتجميع قائمة بالموارد المرجعية. |
19. Le 2 mars 2011, le Parlement a adopté le projet de loi en première lecture − deux autres lectures seront nécessaires avant son adoption définitive. | UN | 19- وفي 2 آذار/مارس 2011، اعتمد البرلمان مشروع القانون في قراءته الأولى - لا بد من قراءتين إضافيتين قبل الاعتماد الكامل. |
S'agissant de l'accroissement du nombre de femmes au Parlement, un projet de révision de la Constitution a été soumis en première lecture au Parlement. | UN | 13 - وفي ما يتعلق بزيادة عدد النساء في البرلمان، أنجز البرلمان قراءته الأولى لمشروع قانون لتعديل الدستور. |
On se souviendra que la Commission du droit international a finalisé en première lecture, en 1998, une série de 17 articles concernant le thème subsidiaire de la prévention. | UN | 1 - يجدر بالتذكير أن لجنة القانون الدولي وضعت الصيغة النهائية لمجموعة من 17 مشروع مادة عن الموضوع الفرعي المتمثل في المنع، وذلك في قراءته الأولى في عام 1998. |
28. Le projet de loi autorisant la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été approuvé en première lecture par le Sénat. | UN | 28- ووافق مجلس الشيوخ على مشروع قانون يجيز التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قراءته الأولى. |
Avant de commencer sa première lecture du projet de règlement sur la transparence, le Groupe de travail a entendu un exposé sur la structure de celui-ci (voir également ci-dessous, par. 38). | UN | وقبل الشروع في قراءته الأولى لمشروع قواعد الشفافية، استمع الفريقُ العامل إلى عرض إيضاحي حول بنية مشروع القواعد (انظر أيضاً الفقرة 38 أدناه). |
Elle a noté qu'à sa cinquante-cinquième session, le Groupe de travail avait achevé sa première lecture du projet de norme juridique sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités, sur la base de notes établies par le Secrétariat (A/CN.9/WG.II/WP.166 et Add.1 et A/CN.9/WG.II/WP.167). | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد أتم في دورته الخامسة والخمسين قراءته الأولى لمشروع المعيار القانوني المتعلق بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، مستندا في ذلك إلى المذكّرات التي أعدَّتها الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.166 وAdd.1، وA/CN.9/WG.II/WP.167). |
Il a été largement estimé qu'ayant récemment achevé la première lecture du projet d'instrument sur le droit des transports, le Groupe de travail était arrivé à une phase particulièrement difficile de ses travaux. | UN | وساد شعور بأن الفريق العامل، بعد أن أكمل مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد وصل إلى مرحلة من عمله تتسم بصعوبة خاصة. |
Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 17 sur la base de la proposition contenue dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٩٦ - أجرى الفريق العامل قراءته اﻷولى للمادة ١٧ استنادا إلى الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |