des décisions de procédure ont été adoptées dans un certain nombre d'affaires en suspens en vertu de l'article 4 du Protocole facultatif ou des articles 86 et 91 du règlement intérieur du Comité. | UN | واتخذت قرارات إجرائية في عدد من القضايا المعلقة، وذلك بموجب المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين ٨٦ و٩١ من النظام الداخلي للجنة. |
Cela lui permettra d'accélérer le processus d'examen en question en prenant des décisions de procédure (conformément à l'article 108), entre ses sessions. | UN | وهذا يمكﱢن اللجنة من تعجيل معالجة البلاغات باتخاذ قرارات إجرائية )بموجب المادة ١٠٨( في فترات ما بين الدورات. |
3.7 L'auteur fait valoir tout d'abord qu'il n'y a jamais eu de décision formelle de la Cour européenne concernant la recevabilité ou le fond de sa requête mais qu'il n'y a eu que des décisions de procédure. | UN | 3-7 ويزعم صاحب البلاغ أنه أولاً لم يجر مطلقاً اتخاذ أي قرار رسمي من جانب المحكمة الأوروبية بشأن جواز القبول أو الأسس الموضوعية للطلب المقدم إلى المحكمة الأوروبية، ولكن مجرد قرارات إجرائية. |
9. Le 27 février 1998, le Comité a adressé des ordonnances de procédure à neuf requérants, les priant de fournir les renseignements et documents jugés nécessaires pour pouvoir dûment évaluer les pertes invoquées dans les réclamations. | UN | ٩ - وفي ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، أصدر الفريق قرارات إجرائية إلى تسعة مطالبين طالبا إليهم تقديم معلومات ومستندات يراها ضرورية من أجل صحة تحديد قيمة الخسائر الواردة في المطالبات. |
4. Le 24 juillet 1998, le Comité a émis des ordonnances de procédure informant les requérants que leurs réclamations étaient à l'étude et indiquant comment celles—ci étaient classées. | UN | 4- وفي 24 تموز/يوليه 1998، أصدر الفريق قرارات إجرائية أحاط فيها المطالبين علماً بأن مطالباتهم هي قيد الاستعراض. |
a) Toutes les décisions du Conseil de sécurité adoptées en application des dispositions qui figurent dans la Charte sous le titre «Procédure» portaient sur des questions de procédure et étaient, à ce titre, régies par un vote de procédure; | UN | )أ( إن جميع قرارات مجلس اﻷمن المعتمدة تطبيقا لﻷحكام الواردة في الميثاق تحت عنوان " الاجراءات " هي قرارات إجرائية ولذلك فهي تخضع للتصويت الاجرائي؛ |
c) Toutes les décisions du Conseil de sécurité qui concernaient son fonctionnement intérieur et la conduite de ses travaux rentraient dans le cadre des questions de procédure et devaient, par conséquent, être adoptées sous le régime du vote relatif aux questions de procédure; | UN | )ج( أن جميع قرارات مجلس اﻷمن متصلة بتسييره الداخلي وتصريف أعماله هي قرارات إجرائية ولذلك يتم اتخاذها بالتصويت اﻹجرائي؛ |
des décisions de procédure ont été adoptées dans un certain nombre d'affaires en suspens (en vertu de l'article 4 du Protocole facultatif ou des articles 92 et 97 du Règlement intérieur du Comité). | UN | واعتُمدت قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يُبتّ فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و97 من النظام الداخلي للجنة). |
des décisions de procédure ont été adoptées dans un certain nombre d'affaires en suspens (en vertu de l'article 4 du Protocole facultatif ou des articles 92 et 97 du Règlement intérieur du Comité). | UN | واعتُمدت قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يُبتّ فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و97 من نظام اللجنة الداخلي). |
des décisions de procédure ont été adoptées dans un certain nombre d'affaires en suspens (en vertu de l'article 4 du Protocole facultatif ou des articles 92 et 97 du Règlement intérieur du Comité). | UN | واعتُمدت قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يُبت فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و97 من نظام اللجنة الداخلي). |
des décisions de procédure ont été adoptées dans un certain nombre d'affaires en suspens (en vertu de l'article 4 du Protocole facultatif ou des articles 92 et 97 du Règlement intérieur du Comité). | UN | واعتُمدت قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يُبتّ فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و 97 من نظام اللجنة الداخلي). |
des décisions de procédure ont été adoptées dans un certain nombre d'affaires en suspens (en vertu de l'article 4 du Protocole facultatif ou des articles 92 et 97 du Règlement intérieur du Comité). | UN | وتم اعتماد قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يبت فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و97 من نظام اللجنة الداخلي). |
Entre ses sessions, des rapporteurs spéciaux peuvent prendre des décisions de procédure (conformément à l’article 108), ce qui permet d’accélérer l’examen des communications. | UN | ويجوز للمقررين الخاصين أن يتخذوا قرارات إجرائية )بموجب المادة ٨٠١( في فترات ما بين الدورات بما يمكﱢن اللجنة من تعجيل معالجة البلاغات. |
Entre ses sessions, des rapporteurs spéciaux peuvent prendre des décisions de procédure (conformément à l'article 108), ce qui permet d'accélérer l'examen des communications. | UN | ويجوز للمقررين الخاصين أن يتخذوا قرارات إجرائية )بموجب المادة ٨٠١( في فترات ما بين الدورات بما يمكﱢن اللجنة من تعجيل معالجة البلاغات. |
4. Le 30 janvier 1998, le Comité a émis des ordonnances de procédure informant les requérants que leurs réclamations étaient à l'étude et indiquant comment celles-ci étaient classées. | UN | ٤ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أصدر الفريق قرارات إجرائية أحاط فيها المطالبين علما بأن مطالباتهم هي قيد الاستعراض، وصنﱠف هذه المطالبات. |
4. Le 30 janvier 1998, le Comité a émis des ordonnances de procédure informant les requérants que leurs réclamations étaient à l'étude et indiquant comment celles—ci étaient classées. | UN | ٤- وفي ٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أصدر الفريق قرارات إجرائية أحاط فيها المطالبين علماً بأن مطالباتهم هي قيد الاستعراض، وصنﱠف هذه المطالبات. |
9. Le 27 février 1998, le Comité a adressé des ordonnances de procédure à neuf requérants, les priant de fournir les renseignements et documents jugés nécessaires pour pouvoir dûment évaluer les pertes invoquées dans les Réclamations. | UN | ٩- وفي ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، أصدر الفريق قرارات إجرائية إلى تسعة مطالبين طالباً إليهم تقديم معلومات ومستندات يراها ضرورية من أجل صحة تحديد قيمة الخسائر الواردة في المطالبات. |
a) Toutes les décisions du Conseil de sécurité adoptées en application des dispositions qui figurent dans la Charte sous le titre " Procédure " portaient sur des questions de procédure et étaient, à ce titre, régies par un vote de procédure; | UN | )أ( إن جميع قرارات مجلس اﻷمن المعتمدة تطبيقا لﻷحكام الواردة في الميثاق تحت عنوان " الاجراءات " هي قرارات إجرائية ولذلك فهي تخضع للتصويت الاجرائي؛ |
c) Toutes les décisions du Conseil de sécurité qui concernaient son fonctionnement intérieur et la conduite de ses travaux rentraient dans le cadre des questions de procédure et devaient, par conséquent, être adoptées sous le régime du vote relatif aux questions de procédure; | UN | )ج( أن جميع قرارات مجلس اﻷمن متصلة بتسييره الداخلي وتصريف أعماله هي قرارات إجرائية ولذلك يتم اتخاذها بالتصويت اﻹجرائي؛ |