"قرارات المجلس ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • résolutions pertinentes du Conseil
        
    • ses résolutions pertinentes
        
    • des décisions pertinentes du Conseil
        
    • les résolutions du Conseil sur la question
        
    Cela pourrait encore renforcer l'efficacité de la mise en oeuvre des résolutions pertinentes du Conseil. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    La Commission n'a cependant pas reçu de l'Iraq les déclarations et notifications que celui-ci devait lui faire aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN بيد أن العراق لم يزود اللجنة بالتصريحات والإشعارات المطلوبة منه بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    :: Enquêtes, y compris études de cas, relatives à l'application ou à la violation des résolutions pertinentes du Conseil UN :: القيام بالتحقيقات، بما يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية محددة، فيما يتصل بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو انتهاكاتها
    Celui-ci était à l'époque occupé par l'examen des options qui pourraient conduire à la mise en oeuvre intégrale de toutes ses résolutions pertinentes. UN ففي ذلك الحين، كان المجلس بدأ مناقشة الخيارات التي يمكن أن تؤدي إلى التنفيذ الكامل لجميع قرارات المجلس ذات الصلة.
    Il recommande au Conseil d'exhorter les États à appliquer pleinement le principe < < juger ou extrader > > , tel qu'établi dans ses résolutions pertinentes. UN وأوصي الفريق العامل المجلس بأن يحث الدول على التنفيذ الكامل لمبدأ إما التسليم أو المقاضاة، على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    Le Secrétaire général a obtenu de l’Iraq qu’il confirme à nouveau qu’il acceptait toutes les résolutions pertinentes du Conseil et qu’il réitère son engagement de coopérer pleinement avec la Commission et l’AIEA. UN وحصل اﻷمين العام من العراق على إعادة تأكيد قبوله جميع قرارات المجلس ذات الصلة وإعرابه مجددا عن تعهده بالتعاون التام مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Iraq a manifestement manqué, dans ce cas particulier, à ses obligations au titre des résolutions pertinentes du Conseil. UN وفي هذه الحالة، فإن العراق أخفق بوضوح في الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Il a déclaré que les groupes de contrôle et les groupes d'experts devaient travailler en se conformant rigoureusement aux résolutions pertinentes du Conseil. UN وقال العضو إن أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء يتعين عليها التقيد بدقة في عملها بأحكام قرارات المجلس ذات الصلة.
    Notre gouvernement réitère son attachement à des négociations menées dans des conditions pacifiques et fondées sur la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République de Bosnie-Herzégovine, comme le réaffirment toutes les résolutions pertinentes du Conseil. UN وإن حكومتنا تشدد على التزامها بمفاوضات تجري في بيئة سلمية وتستند الى سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي على النحو الذي أكدته جميع قرارات المجلس ذات الصلة.
    Dans ce contexte, ils ont réaffirmé qu'ils étaient disposés à examiner l'imposition de nouvelles mesures ciblées, conformément au mandat du Conseil de sécurité en vertu de la Charte des Nations Unies, afin que les résolutions pertinentes du Conseil soient toutes intégralement appliquées. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد استعدادهم لفرض المزيد من التدابير المحددة الأهداف، وذلك وفقا لمسؤولية مجلس الأمن بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بهدف تحقيق التنفيذ الكامل لجميع قرارات المجلس ذات الصلة.
    Mon gouvernement invite le Conseil de sécurité à constater une nouvelle fois de lui-même l'arrogance avec laquelle le Rwanda et l'Ouganda se permettent de récidiver dans leurs violations répétées des résolutions pertinentes du Conseil. UN وتدعو حكومتي مجلس الأمن إلى التحقق مباشرة من غطرسة رواندا وأوغندا وهما تتماديان في انتهاك قرارات المجلس ذات الصلة انتهاكا متكررا.
    Il a souligné la nécessité pour le Conseil de maintenir l'efficacité du régime de sanctions contre l'UNITA jusqu'à ce que les objectifs des résolutions pertinentes du Conseil soient atteints. UN وأكد ضرورة استمرار المجلس في تطبيق نظام الجزاءات بفعالية ضد اليونيتا إلى أن تتحقق الأهداف التي نصت عليها قرارات المجلس ذات الصلة.
    À la demande des membres du Conseil, le Représentant permanent de l'Iraq a été convoqué par vous, en votre qualité de Président du Conseil, pour que le Conseil lui fasse prendre connaissance de sa profonde préoccupation face à la situation en question et exige de l'Iraq qu'il honore ses obligations en vertu des résolutions pertinentes du Conseil. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس، دعوتم، بصفتكم الرئيس، ممثل العراق للحضور بغية اﻹعراب عن بالغ قلق المجلس إزاء الحالة ومطالبة العراق بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Les membres du Conseil ont constaté avec satisfaction que la coopération entre les Gouvernements iraquien et koweïtien se poursuivait, et que l'Iraq continuait à faire preuve de bonne volonté et à faire des efforts pour s'acquitter de toutes les obligations qu'il lui restait à remplir en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن باستمرار التعاون بين حكومتي العراق والكويت، وبجهود العراق وتعهّده بتنفيذ جميع الالتزامات المتبقية بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Les membres du Conseil ont constaté avec satisfaction que la coopération entre les Gouvernements iraquien et koweïtien se poursuivait et que l'Iraq continuait de faire preuve de bonne volonté et de s'employer à s'acquitter de toutes les obligations qu'il lui restait à remplir en vertu des résolutions pertinentes du Conseil. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن باستمرار التعاون بين حكومتي العراق والكويت، وبجهود العراق وتعهّده بتنفيذ جميع الالتزامات المتبقية بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Le Conseil se félicite du rôle joué par la CSCE, conjointement avec la Communauté européenne, dans l'exécution des mesures nécessaires à l'application de ses résolutions pertinentes. UN ويرحب المجلس بدور مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو والجماعة اﻷوروبية في تنفيذ الاجراءات المطلوبة ﻹعمال قرارات المجلس ذات الصلة.
    Le Conseil de sécurité réaffirme avec force qu'il appuie pleinement la Commission spéciale dans l'exécution du mandat qui lui est confié en vertu Français Page de ses résolutions pertinentes. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Le Conseil réaffirme avec force qu'il appuie pleinement la Commission spéciale dans l'exécution du mandat qui lui est confié en vertu de ses résolutions pertinentes. UN " ويؤكد المجلس مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    13. Décide de rester activement saisi de la question et d'envisager des mesures supplémentaires pour parvenir à une solution conformément à ses résolutions pertinentes. UN ١٣ - يقرر أن يبقي هذه المسألة بصورة نشطة قيد النظر وأن ينظر في خطوات أخرى للتوصل الى حل بما يتفق مع قرارات المجلس ذات الصلة.
    13. Décide de rester activement saisi de la question et d'envisager des mesures supplémentaires pour parvenir à une solution conformément à ses résolutions pertinentes. " UN " ١٣ - يقرر أن يبقي هذه المسألة بصورة نشطة قيد النظر وأن ينظر في خطوات أخرى للتوصل الى حل بما يتفق مع قرارات المجلس ذات الصلة.
    Il importe donc que le Conseil envisage de prendre les arrangements voulus pour dégager des fonds supplémentaires, provenant soit de sources bilatérales soit de sources multilatérales, qui s'ajoutent à ceux établis par le programme tout en demeurant assujettis aux contrôles financiers exercés en application des décisions pertinentes du Conseil. UN وبناء عليه، من الضروري أن ينظر المجلس في اتخاذ ترتيبات تسمح بتوفير تمويل إضافي إما من خلال مصادر ثنائية أو متعددة اﻷطراف، فوق التمويل المتاح في إطار البرنامج، مع استمرار خضوعه للضوابط المالية القائمة المفروضة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Les membres du Conseil ont exprimé l'espoir que les dirigeants saisiraient cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, comme le prévoyaient les résolutions du Conseil sur la question. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الأمل في أن يغتنم الزعيمان هذه الفرصة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين تكفل لهما المساواة على الصعيد السياسي وفقا لما هو مبين في قرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus