Il a engagé le Conseil de sécurité à prendre des décisions audacieuses et courageuses pour renforcer la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ودعا مجلس الأمن إلى اتخاذ قرارات جريئة وشجاعة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Ne ménageons pas nos efforts et prenons des décisions audacieuses afin de poser les bases d'un progrès durable. | UN | لا بد من أن نعمل بجد ونتخذ قرارات جريئة في إرساء الأساس لتحقيق تقدم دائم. |
Il est impératif que les États dotés d'armes nucléaires qui détiennent la plus grande partie de ces armes prennent des décisions audacieuses en matière de désarmement. | UN | ويتعين على الدول الحائزة على الأسلحة النووية، والتي تمتلك معظم تلك الأسلحة في العالم، أن تتخذ قرارات جريئة بشأن نزع تلك الأسلحة. |
Le Gouvernement togolais voudrait suggérer qu'au cours de cette session, des décisions hardies soient prises pour accélérer le processus de réforme du système, en l'occurrence le Conseil de sécurité afin que cette question cesse d'être un mirage. | UN | وتود حكومة توغو أن تقترح اتخاذ قرارات جريئة في هذه الدورة للتعجيل في عملية إصلاح المنظومة، وخاصة مجلس الأمن، ليكون الموضوع أكثر من مجرد سراب. |
Il faut travailler fort et prendre des décisions courageuses pour jeter les bases d'un progrès durable. | UN | ويجب علينا القيام بالعمل الجاد واتخاذ قرارات جريئة في إرساء الأساس لإحراز تقدم دائم. |
Nous espérons, par conséquent, qu'au cours du débat de cette année - sous votre direction, Monsieur le Président - nous serons en mesure de prendre des décisions énergiques à cet égard. | UN | لذلك نرجو في المناقشة لهذا العام، وتحت قيادتكم، سيدي الرئيس، أن نتمكن من اتخاذ قرارات جريئة في هذا الصدد. |
L'heure de vérité avait sonné et le moment était venu pour les dirigeants des deux parties de prendre des décisions audacieuses et courageuses. | UN | وقد حانت الآن لحظة الحقيقة وحان الوقت لكي يتخذ قادة كلا الطرفين قرارات جريئة وشجاعة. |
L'heure de vérité avait sonné et le moment était venu pour les dirigeants des deux parties de prendre des décisions audacieuses et courageuses. | UN | وقد حانت الآن لحظة الحقيقة وحان الوقت لكي يتخذ قادة كلا الطرفين قرارات جريئة وشجاعة. |
Il demandait instamment au Groupe de travail de prendre des décisions audacieuses afin d'améliorer le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | وتحث المجموعة الأفريقية الفرقة العاملة على اتخاذ قرارات جريئة لتعزيز سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
Cette réflexion doit donner lieu à des décisions audacieuses et originales sur la refonte substantielle de l'Organisation. | UN | وينبغي أن يسفر هذا التصور عن قرارات جريئة وخلاقة توفر هيكلة أساسية شاملة للمنظمة. |
Ainsi, c'est à nous qu'il incombe de prendre des décisions audacieuses et fermes qui insuffleront une nouvelle vie à notre Organisation. | UN | وبالتالي، فإنه تقع علينا مسؤولية اتخاذ قرارات جريئة وقوية تنفخ حياة جديدة في المنظمة. |
Si nous voulons que l'ONU conserve sa pertinence, nous devons être prêts à faire des compromis difficiles et à prendre des décisions audacieuses. | UN | ولكي تبقى هذه المنظمة مهمة، لا يمكنها أن تظل على حالها. يجب أن نكون مستعدين لتقديم تنازلات صعبة واتخاذ قرارات جريئة. |
Nous prévoyons que nos dirigeants prendront des décisions audacieuses sur les questions fondamentales auxquelles l'ONU et la communauté internationale sont confrontées. | UN | وفي تصورنا أن زعماءنا سوف يتخذون قرارات جريئة بشأن المسائل الأساسية التي تواجهها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Ces dernières années, l'ONU a pris des décisions audacieuses dans le rétablissement, le maintien et la consolidation de la paix, dans le cadre d'interventions humanitaires et dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أتخذت اﻷمم المتحدة قرارات جريئة في مجالات حفظ السلام وصنع السلم وبناء السلم والتدخل اﻹنساني وحماية حقوق اﻹنسان. |
Il nous faut prendre des décisions audacieuses et novatrices. | UN | والمطلوب هو اتخاذ قرارات جريئة وخلاقة. |
Pour conclure, il a appelé l'Assemblée pour l'environnement et ses partenaires à travailler dans un esprit d'unité et à prendre des décisions audacieuses pour trouver des réponses aux problèmes environnementaux actuels. | UN | وفي ختام حديثه، حثَّ جمعية البيئة وشركاءها على العمل متكاتفين واتخاذ قرارات جريئة لتشكيل استجابات لمواجهة التحديات البيئية الحالية. |
L'Afrique, qui a déjà fait les frais de ce fléau, avec notamment les attentats meurtriers qui s'étaient abattus, quelques mois auparavant, au Kenya et en Tanzanie, a très tôt pris la juste mesure de cette grave menace, en initiant des décisions hardies. | UN | وقد أسرعت أفريقيا التي دفعت بالفعل ثمن هذه النقمة، وبخاصة على هيئة الهجمات الفاتكة التي وقعت قبل بضعة أشهر منها في كينيا وفي تنزانيا، بالشروع في اتخاذ قرارات جريئة للتعامل مع هذا الخطر الجسيم. |
Aussi est-il grand temps, pour les dirigeants des deux parties et la communauté internationale, de prendre des décisions hardies à la hauteur des enjeux fondamentaux, en agissant avec une diligence et un courage trempés dans cette volonté politique qui fait les grands hommes d'État. | UN | ولذلك، حان الوقت لكي تتخذ قيادتا الطرفين والمجتمع الدولي قرارات جريئة وصعبة، تتمشى مع المصالح المعنية، وأن تتصرف بالتفاني والشجاعة والإرادة السياسية التي يتحلى بها رجال الدولة العظام. |
Pour l'avenir de mon peuple, il nous faut prendre des décisions courageuses. | Open Subtitles | يجب أن نتخذ قرارات جريئة من أجل مستقبل شعبنا. |
Bien que l'appui de la communauté internationale soit crucial, Israël et la Palestine sont responsables au premier chef de la réalisation d'une paix globale et durable et il invite les deux parties à la reprise des négociations et à prendre des décisions courageuses. | UN | ورغم أن دعم المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية، تتحمل إسرائيل وفلسطين المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام الشامل والدائم، ودعا الطرفين إلى استئناف المفاوضات واتخاذ قرارات جريئة. |
Dans sa déclaration de mardi, le Secrétaire général a exprimé l'espoir que, lorsque les chefs d'État et de gouvernement se rencontreront l'année prochaine pour faire le bilan de l'application de la Déclaration du Millénaire, ils seront prêts à prendre des décisions énergiques. | UN | وقد أعرب الأمين العام في خطابه يوم الثلاثاء عن الأمل في أن يكون رؤساء الدول والحكومات على استعداد لاتخاذ قرارات جريئة عندما يجتمعون في العام القادم لاستعراض التقدم المحرز بشأن إعلان الألفية. |
Nous exhortons les États Membres à prendre des mesures audacieuses et décisives sur cette question. | UN | ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات جريئة وحاسمة بشأن هذا الموضوع. |