"قرارات سياسية" - Traduction Arabe en Français

    • des décisions politiques
        
    • de décisions politiques
        
    • les décisions politiques
        
    • des résolutions politiques
        
    • grandes décisions politiques
        
    • des décisions de nature politique
        
    • décisions politiques en
        
    • décisions politiques et
        
    • décisions politiques par
        
    • décisions politiques sont
        
    • 'importantes décisions politiques
        
    Aujourd'hui il est de plus en plus courant de croire que certains différends exigent des décisions politiques par un organe politique. UN وأعتقد أن هناك اﻵن تقديرا أكبر بكثير لحقيقة أن بعض المنازعات يتطلب قرارات سياسية من هيئة سياسية.
    Premièrement, la démocratie est un ensemble d'institutions utilisées pour parvenir à des décisions politiques dans lesquelles les citoyens détiennent le pouvoir à travers des élections. UN أولاً، الديمقراطية هي ترتيب مؤسسي يُستند إليه في الوصول إلى قرارات سياسية حيث يملك المواطنون السلطة من خلال الانتخابات.
    Le texte a été précisé et simplifié à tel point que, dans l'ensemble, des progrès supplémentaires ne sont pas envisageables sans des décisions politiques fondamentales qui permettraient d'y voir clair. UN وقد نُقّح النص وبُسّط إلى درجة أنه لم يعد هناك مجال لمزيد من التقدم دون قرارات سياسية جوهرية.
    Sous l'impulsion du marché et peut-être aussi de décisions politiques, un plus grand nombre de gisements terrestres seront sans doute mis en exploitation. UN ومن المتوقع أن يجري تطوير مزيد من الرواسب الموجودة على اليابسة بفعل وضع السوق وكذلك بفعل قرارات سياسية.
    La loi relative à la police devrait être adoptée lorsque l'Assemblée législative aura pris les décisions politiques nécessaires. La MINUS n'a pas été informée des raisons de ce retard. UN ولم يتخذ بعد المجلس التشريعي لجنوب السودان قرارات سياسية لاعتماد قانون الشرطة؛ ولم تُبلّغ البعثة بأسباب هذا التأخر.
    La présente session de l'Assemblée générale se tient à un moment crucial. En 2009, le monde a connu d'importants changements qui ont exigé de nous que nous prenions des décisions politiques appropriées. UN وتنعقد دورة الجمعية العامة هذه في ظروف حرجة، فقد شهد العالم في عام 2009 تحولات هامة تتطلب منا قرارات سياسية للتصدي لها.
    Nous avons déjà commencé à prendre des décisions politiques très sévères afin d'arrêter ces ravages. UN بل بدأنا بالفعل باتخاذ قرارات سياسية قاسية جدا لعكس مسار مظاهر الدمار.
    Premièrement, il faut prendre des décisions politiques en vue d'encourager les régimes qui peuvent être tentés d'y recourir à participer aux organes décisionnels. UN الأولى هي أنه لابد من أخذ قرارات سياسية لتشجيع النظم التي يمكن التأثير عليها على المشاركة مع الهيئات الراسخة.
    Il n'y a pas de développement inéluctable; il y a plutôt des décisions politiques et économiques qui entraînent soit la destruction soit l'accumulation du capital social. UN وليست هناك تنمية محتومة، ولكن هناك قرارات سياسية واقتصادية تؤدي إما إلى تدمير رأس المال الاجتماعي أو تراكمه.
    Et elles sont de plus en plus nombreuses, au sein de cabinets ou de congrès, à assumer des décisions politiques difficiles et de grande importance. UN كما يتزايد في الوزارات والمجالس عدد النساء اللاتي يتخذن قرارات سياسية صعبة وهامة.
    Ce sont des professionnels qui préparent les dossiers pour l'adoption des décisions politiques. UN وهم مهنيون يعدون موادا من أجل اتخاذ قرارات سياسية.
    On ne peut tolérer que les positions de force et des décisions politiques unilatérales régissent les relations internationales. UN ولا يمكن تقبل قيام مراكز للقوى واتخاذ قرارات سياسية من جانب واحد لإدارة العلاقات الدولية.
    Nous savons tous que des décisions politiques importantes sont prises dans les capitales. UN فنحن نعلم جميعاً جيد العلم أن قرارات سياسية مهمة تُتخذ حالياً في عواصم البلدان.
    Cependant, les décisions du secteur public sont également des décisions politiques. UN غير أن القرارات التي تتخذها الحكومة أو تلك التي يتخذها القطاع الخاص هي أيضا قرارات سياسية.
    Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat. UN وينبغي اتخاذ قرارات سياسية لتنفيذ المقترحات التي تحظى بتأييد مبكر.
    Nous nous félicitons des avancées significatives effectuées en matière d'exonération fiscale sur la base de décisions politiques de haut niveau. UN ونرحب بالتقدم الكبير المحرز في مجال الإعفاء الضريبي على أساس قرارات سياسية اتخذت على مستويات رفيعة.
    La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées. UN فالعنف الشديد والحروب عادة ما تنتج عن قرارات سياسية مقصودة.
    Bien que certaines questions techniques continuent de se poser, nous possédons déjà les éléments et les informations nécessaires pour accélérer nos travaux et prendre les décisions politiques en suspens qui nous permettraient de conclure le traité avant l'été prochain. UN وعلى الرغم من استمرار وجود بعض المشاكل التقنية، فإن لدينا بالفعل العناصر والمعلومات اللازمة لﻹسراع في أعمالنا واتخاذ قرارات سياسية هامة تمكننا من إتمام النص قبل الصيف المقبل.
    Au lieu d'adopter des résolutions politiques inutiles, l'ONU devrait s'efforcer de susciter une authentique amélioration de la qualité de vie du peuple palestinien. UN ويحسن باﻷمم المتحدة، بدلا من اتخاذ قرارات سياسية غير ضرورية، أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تحسن حقيقي في نوعية حياة الشعب الفلسطيني.
    Les grandes décisions politiques devaient être prises s'agissant des subventions touchant l'agriculture et le coton car celles-ci étaient extrêmement préjudiciables aux petits exploitants, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés. UN ويتعين اتخاذ قرارات سياسية في الإعانات الزراعية وإعانات القطن التي تضر بشدة بصغار المزارعين، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Nous assisterons aussi à la rédaction du rapport pour nous assurer que notre point de vue a été dûment reflété, mais nous ne participerons plus aux travaux de la Commission de manière à ne pas être présents lorsque seront prises des décisions de nature politique. UN وسوف نحضر أيضا وقت اختتام التقرير للتأكد من أن وجهة نظرنا قد عبر عنها تعبيرا صحيحا، ولكننا لن نشارك بعد ذلك في عمل اللجنة تحاشيا للحضور لدى اتخاذ أي قرارات سياسية.
    L'UIP continue d'appuyer les femmes en politique, y compris en organisant des conférences régionales de femmes parlementaires et de femmes occupant des postes où des décisions politiques sont prises. UN وأضافت قائلة إن اتحاد البرلمانات يواصل دعم النساء في مجال السياسة، بما يشمل تنظيم مؤتمرات إقليمية للنساء البرلمانيات وللنساء اللوائي تشغلن مناصب تقمن فيها باتخاذ قرارات سياسية.
    En outre, la France, les États-Unis et le Royaume-Uni ont annoncé d'importantes décisions politiques en ce qui concerne la portée du traité afin qu'il soit véritablement complet. UN وفضلا عن ذلك، فإن فرنسا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة أعلنت عن قرارات سياسية هامة بالنسبة لنطاق المعاهدة لكي تجعلها شاملة حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus