"قرارات مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • les résolutions du Conseil de sécurité
        
    • des résolutions du Conseil de sécurité
        
    • résolutions pertinentes du Conseil de sécurité
        
    • les décisions du Conseil de sécurité
        
    • des décisions du Conseil de sécurité
        
    • résolution du Conseil de sécurité
        
    • celles du Conseil de sécurité
        
    • de résolutions du Conseil de sécurité
        
    • aux résolutions du Conseil de sécurité
        
    • de ses résolutions
        
    • aux décisions du Conseil de sécurité
        
    • résolutions adoptées par le Conseil de sécurité
        
    • ses décisions
        
    • de décisions du Conseil de sécurité
        
    • décision du Conseil de sécurité
        
    ii) Un certain nombre de missions remplissent les principaux objectifs établis et prescrits par les résolutions du Conseil de sécurité. UN ' 2` عدد البعثات المستوفية للمقاييس المرجعية الرئيسية التي تحددها قرارات مجلس الأمن وتتضمن تكليفات بها
    ii) Un certain nombre de missions remplissent les principaux objectifs établis et prescrits par les résolutions du Conseil de sécurité. UN ' 2` عدد البعثات المستوفية للمقاييس المرجعية الرئيسية التي تحددها قرارات مجلس الأمن وتتضمن تكليفات بها
    Tuvalu est pleinement déterminé à rallier la lutte contre le terrorisme international, en application des résolutions du Conseil de sécurité. UN وتلتزم توفالو كل الالتزام بالانضمام إلى محاربي الإرهاب الدولي، على نحو ما تتطلبه قرارات مجلس الأمن.
    Plus spécifiquement, le Groupe a analysé en détail plusieurs affaires de violation présumée des résolutions du Conseil de sécurité. UN وبشكل أكثر تحديدا، بحث الفريق بشكل تفصيلي عدة حالات أُبلغ عنها لانتهاكات قرارات مجلس الأمن.
    Cela étant, nous souhaitons réitérer notre ferme conviction que toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité doivent être appliquées dans leur intégralité. UN ونود في هذا السياق أن نعيد تأكيد إيماننا الراسخ بضرورة التنفيذ الكامل لكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et soulignant la nécessité de les appliquer, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها،
    les résolutions du Conseil de sécurité précisent les activités que doivent mener les spécialistes des droits de l'homme. UN أن تبيِّن قرارات مجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Troisièmement, les résolutions du Conseil de sécurité font clairement état de la nécessité du retrait inconditionnel des forces arméniennes du territoire azerbaïdjanais occupé. UN وثالثا، إن قرارات مجلس الأمن تشير بوضوح إلى ضرورة انسحاب القوات الأرمينية دون شروط من الأرض الأذربيجانية المحتلة.
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Application des résolutions du Conseil de sécurité imposant des embargos sur les armes et des sanctions; UN امتثال قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن حظر توريد الأسلحة والجزاءات؛
    Les textes portant autorisation des activités du programme sont des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Elle œuvre avec diligence à l'application des résolutions du Conseil de sécurité sur le sujet et surveille les entités et individus concernés. UN و يعمل بلده جاهدا على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعلى رصد المؤسسات والأفراد المعنيين.
    À l'heure actuelle, une frégate turque disposant de moyens aériens opère dans la région, comme suite aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل فرقاطة تركية مزودة بأصول جوية في المنطقة عملا بأحكام قرارات مجلس الأمن.
    Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et soulignant la nécessité de les appliquer, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها،
    Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et soulignant la nécessité de les appliquer, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها،
    Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et soulignant la nécessité de les appliquer, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها،
    Ayant à l'esprit les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد،
    les décisions du Conseil de sécurité affectent les États Membres. UN إن قرارات مجلس الأمن تؤثر على الدول الأعضاء.
    :: De violer des décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies et d'autres engagements en matière de contrôle des transferts internationaux d'armes; UN :: انتهاك قرارات مجلس الأمن وغيرها من الالتزامات التي تتعلق بمراقبة النقل الدولي للأسلحة؛
    Les textes portant autorisation des opérations de maintien de la paix sont les décisions et résolution du Conseil de sécurité relatives à chaque opération. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام يستمد السند التشريعي من قرارات مجلس الأمن ومقرراته المتصلة بعمليات بعينها.
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, notamment celles du Conseil de sécurité, relatives à Jérusalem-Est occupée, UN وإذ يشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بما فيها قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس الشرقية المحتلة،
    L'Inde est le plus grand contrevenant pendant la plus longue durée du plus grand nombre de résolutions du Conseil de sécurité adoptées par cette Organisation internationale. UN وقد كانت الهند أكبر منتهك لأطول وقت لأكبر عدد من قرارات مجلس الأمن التي اتخذتها هذه المنظمة الدولية.
    Tous les États Membres doivent donc donner effet aux résolutions du Conseil de sécurité, dont bon nombre continuent de n'être pas appliquées. UN ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما.
    Le Conseil de sécurité a tenu compte de 97 % des recommandations relatives aux questions militaires dans 20 de ses résolutions. UN تضمن 20 قرارا من قرارات مجلس الأمن ما نسبته 97 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمسائل العسكرية
    C'est un mauvais précédent que de permettre à Israël de faire obstruction aux décisions du Conseil de sécurité sans avoir à subir de conséquences. UN وستظل سابقة سيئة أنه تم السماح لإسرائيل بعرقلة قرارات مجلس الأمن بدون أن تتعرض لعواقب ذلك.
    Le Koweït ne peut se dérober aux obligations qui lui incombent en vertu de la Convention de Genève, simplement parce que les dispositions des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité sont discriminatoires. UN وإن هذا الواجب لا يمكن التنصل عنه ببساطة لأن أحكام قرارات مجلس الأمن قد اتخذت موقفا تمييزيا.
    Aucune réforme ne portera ses fruits si les résolutions contraignantes du Conseil ne sont pas appliquées en raison de son impuissance à mettre en oeuvre ses décisions solennelles. UN وإذا ظلت قرارات مجلس الأمن من دون تنفيذ نتيجة لعدم قدرته على تنفيذ قراراته الملزمة، فلن يكون للإصلاح أي معنى.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général faisait observer que, pour lui permettre de prendre rapidement les mesures urgentes découlant de décisions du Conseil de sécurité, il faudrait augmenter le montant des dépenses qu’il est autorisé à engager à cette fin. UN وأشير في ذلك التقرير إلى أن الاستعجال والسرعة التي يُنتظر من الأمين العام أن يعمل بهما على تنفيذ قرارات مجلس الأمن يجعلان من الضروري زيادة السلطة المخولة للأمين العام للدخول في التزامات.
    598. Des avis divergents ont été exprimés à propos du paragraphe 7 relatif aux actes unilatéraux qui contreviennent à une décision du Conseil de sécurité. UN 598- وأعرب عن آراء متعارضة فيما يتصل بالفقرة 7 المتعلقة بالأفعال الانفرادية التي تتعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus