"قراراً إدارياً" - Traduction Arabe en Français

    • une décision administrative
        
    Toutefois, le Médiateur ne peut pas annuler un acte administratif ou une décision administrative. UN غير أنه ليس بوسع أمين المظالم أن يعدِّل إجراء أو قراراً إدارياً.
    Toutefois, le Médiateur ne peut pas annuler un acte administratif ou une décision administrative. UN غير أنه ليس بوسع أمين المظالم أن يعدِّل إجراء أو قراراً إدارياً.
    Si M. Georgiou a été transféré, ce n'était pas pour le punir d'une infraction disciplinaire mais à la suite d'une décision administrative prise pour des raisons de sécurité. UN ولم يكن نقل السيد جورجيو إلى وحدة إدارة المخاطر الشديدة عقوبة على جريمة تأديبية وإنما كان قراراً إدارياً مستنداً إلى اعتبارات أمنية.
    Le 27 janvier 1995, la Cour l'a débouté de sa plainte, estimant que le refus de promouvoir l'auteur ne constituait pas une décision administrative. UN ورفضت المحكمة في 27 كانون الثاني/يناير 1995 الشكوى تمسكاً بأن قرار رفض تعيين صاحب البلاغ في الرتبة الأعلى لم يكن قراراً إدارياً.
    Il semble que son placement en détention ait été la conséquence d'une décision administrative prise par le Ministre de l'intérieur, encore que l'intéressé n'ait jamais reçu de notification officielle de cette décision ni d'un quelconque placement sous mandat de dépôt. UN ويعتقد أن قراراً إدارياً باعتقاله صدر عن وزير الداخلية رغم أن الدكتور المازني لم يتلق قط أي تبليغ رسمي بذلك الأمر أو أي أمر اعتقال.
    Conformément à la recommandation du GTCS, la plénière a adopté une décision administrative relative au processus des questionnaires sur les données comportant des anomalies. UN 21 - وعلى النحو الذي أوصى به الفريق العامل المعني بالإحصاءات، اعتمد الاجتماع العام قراراً إدارياً بشأن عملية استبيان أوجه الخلل في البيانات.
    En vue de mettre en application la législation en vigueur dans ce domaine, le 8 mars 2002, le Ministre de la réforme agraire, Raul Jungmann, a signé une décision administrative disposant que les titres fonciers sur les terres rurales devaient être délivrés au nom des femmes. UN ولإنفاذ التشريعات الموجودة المتعلقة بالموضوع، وقع وزير الإصلاح الزراعي رائول جونغمان، في 8 آذار/ مارس 2002، قراراً إدارياً يقرر إصدار شهادات ملكية باسم المرأة لامتلاك أراضٍ زراعية.
    une décision administrative du Ministère du plan et du budget, prise en mars 1998, stipulait que la priorité doit être accordée aux ménages dirigés par des femmes dans l'attribution et le financement de logements. UN وفي آذار/ مارس 1998، أصدرت وزارة التخطيط والميزانية قراراً إدارياً يقضي بأن يكون للمرأة، التي ترأس أسرة معيشية، الأولوية في اختيار وتمويل المسكن.
    Le Comité précise que < < le droit de contester la légalité de la privation de liberté s'entend non seulement du droit de faire appel, mais aussi du droit d'accéder à un tribunal ou une autre autorité ou instance judiciaire compétente, indépendante et impartiale, lorsque la privation de liberté découle d'une décision administrative. UN وتوضح اللجنة أن حق الطعن في شرعية سلب الحرية لا يشمل حق الطعن فحسب، بل يشمل أيضاً الحق في الوصول إلى المحكمة أو سلطة أو هيئة قضائية أخرى مختصة ومستقلة ونزيهة في الحالات التي يكون فيها سلب الحرية قراراً إدارياً.
    Ne correspondant pas à une décision administrative type, cette prérogative du Congrès ne pouvait faire l'objet d'un appel. UN الكونغرس هذه، لعدم كونها قراراً إدارياً بالمعنى المحدد، لا يجوز الطعن فيها عن طريق الاستئناف (recurso contencioso-administrativo).
    Le 29 juin 1994, le Ministre de l'intérieur a refusé d'engager une procédure concernant le rejet de la nomination de l'auteur au grade d'aspirant, ce rejet n'étant pas considéré comme une décision administrative au sens de l'article 104 du Code de procédure administrative. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1994 رفض وزير الشؤون الداخلية مباشرة إجراءات بشأن مسألة رفض تعيين صاحب البلاغ في رتبة طالب ضابط، وهو قرار لا يُعتبر قراراً إدارياً بموجب المعنى المقصود في المادة 104 من قانون الإجراءات الإدارية.
    Pour ce qui est de l'organe qui doit statuer sur ce droit, l'État partie réaffirme qu'une décision administrative de refuser un visa, prise en première instance, n'est pas une action < < de caractère civil > > . UN أما بالنسبة للجهة المخولة سلطة الفصل في مسألة الحق، فإن الدولة الطرف تؤكد مجدداً أن قراراً إدارياً صادراً عن محكمة ابتدائية برفض منح التأشيرة لا يعادل " الدعوى القانونية " .
    L'idée de traiter le programme de travail comme une < < décision administrative et procédurale > > , suivant la proposition de la Commission Blix, mérite un examen attentif, même s'il est impossible de considérer l'adoption de programmes de travail assortis de mandats comme c'est le cas actuellement comme une simple question de procédure. UN والتعامل مع برنامج العمل بوصفه " قراراً إدارياً وإجرائياً " ، وفقاً لاقتراح لجنة بليكس()، جدير بإنعام النظر فيه، على الرغم من أنه ما دامت برامج العمل " مثقلة " بالتكليفات كما هو الحال في الوقت الراهن، فلن يكون ممكناً التعامل مع مسألة اعتمادها على أنها مجرد مسائل إجرائية.
    Les caractéristiques de l'autorité de la concurrence posent aussi problème. En tant qu'organe consultatif, celleci n'a aucun pouvoir de décision ou de sanction. Elle formule des recommandations au cabinet du Premier Ministre, qui doit ensuite prendre une décision administrative. UN غير أن طبيعة السلطة المعنية بالمنافسة تُثير مشكلة، لأنها هيئة استشارية ولا تملك صلاحية إصدار القرارات أو توقيع العقوبات، بل هي تقدِّم توصيات إلى مكتب الوزير الأول (رئيس الوزراء)، الذي عليه أن يتخذ قراراً إدارياً.
    Dans les jugements nos UNDT/2011/028 (Larkin) et UNDT/2011/024 (Worsley), le premier a en effet considéré que, si le Bureau jouissait d'une indépendance fonctionnelle et opérationnelle, il n'en demeurait pas moins que la décision de représenter ou non un fonctionnaire constituait une décision administrative au sens de l'alinéa a) du premier paragraphe de l'article 2 du Statut du Tribunal du contentieux administratif. UN وفي قضية لاركين (Larkin) UNDT/2011/028، وقضية ورسلي (Worsley) UNDT/2011/024، خلصت المحكمة إلى أنه في حين أن المكتب يتمتع باستقلال وظيفي أو تنفيذي، فإن قراره بأن يمثل أو ألا يمثل الموظفين يشكل قراراً إدارياً في إطار معنى الفقرة 1 (أ) من المادة 2 من النظام الأساسي.
    Par la suite, le 4 août 2001, en vue de donner suite à l'engagement pris par l'Administration brésilienne à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui lui est associée, tenue du 31 août au 7 septembre 2001 à Durban, en Afrique du Sud, le Ministère a publié une décision administrative, disposant que les Noirs devraient occuper 20 % de ses postes en 2003 au plus tard. UN وفي وقت لاحق، في 4 آب/ أغسطس 2001، أصدرت الوزارة قراراً إدارياً ينص على أنه ينبغي أن يشغل السود 20 في المائة من وظائفها بحلول عام 2003، وذلك بهدف الوفاء بالالتزامات التي قطعتها حكومة البرازيل في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان في جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/ أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus