"قراراً بمنع" - Traduction Arabe en Français

    • une décision interdisant
        
    La demande a été examinée par le Vice-Président du Comité exécutif, qui a rendu, le 30 décembre 2008, une décision interdisant le piquet. UN وراجع الطلب نائب رئيس اللجنة التنفيذية الذي أصدر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2008 قراراً بمنع الاعتصام.
    La demande a été examinée par le chef de l'administration du district Oktyabrsky, qui a rendu, le 20 novembre 2009, une décision interdisant le piquet. UN وراجع الطلب رئيس إدارة مقاطعة أُكتيابرسكي الذي أصدر في 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 قراراً بمنع الاعتصام.
    La demande a été examinée par le Vice-Président du Comité exécutif, qui a rendu, le 30 décembre 2008, une décision interdisant le piquet. UN وراجع الطلب نائب رئيس اللجنة التنفيذية الذي أصدر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2008 قراراً بمنع الاعتصام.
    La demande a été examinée par le chef de l'administration du district Oktyabrsky, qui a rendu, le 20 novembre 2009, une décision interdisant le piquet. UN وراجع الطلب رئيس إدارة مقاطعة أُكتيابرسكي الذي أصدر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 قراراً بمنع الاعتصام.
    La demande a été examinée par le Vice-Président du Comité exécutif, qui a rendu, le 14 mai 2009, une décision interdisant le piquet, en application de la décision no 820 du Comité exécutif, en date du 24 octobre 2003, au motif que le lieu envisagé par l'auteur ne faisait pas partie des emplacements autorisés. UN وراجع الطلب نائب رئيس اللجنة التنفيذية في فيتيبسك، الذي أصدر في 14 أيار/مايو 2009 قراراً بمنع الاعتصام عملاً بقرار اللجنة التنفيذية رقم 820 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، معلّلاً ذلك بأن المكان الذي اقترحه صاحب البلاغات لاعتصامه لا يندرج ضمن الأماكن التي يُسمَح فيها بالاعتصام.
    En violation de la législation locale, la demande a été examinée, non pas par le Président du Comité exécutif de la municipalité de Vitebsk, mais par le chef de l'administration du district Oktyabrsky, qui a rendu, le 7 décembre 2009, une décision interdisant le piquet. UN وفي انتهاك للتشريعات المحلية، لم يراجع الطلب رئيس اللجنة التنفيذية لمدينة فيتيبسك بل رئيس إدارة مقاطعة أُكتيابرسكي الذي أصدر في 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 قراراً بمنع الاعتصام.
    La demande a été examinée par le Vice-Président du Comité exécutif, qui a rendu, le 14 mai 2009, une décision interdisant le piquet, en application de la décision no 820 du Comité exécutif, en date du 24 octobre 2003, au motif que le lieu envisagé par l'auteur ne faisait pas partie des emplacements autorisés. UN وراجع الطلب نائب رئيس اللجنة التنفيذية في فيتيبسك، الذي أصدر في 14 أيار/مايو 2009 قراراً بمنع الاعتصام عملاً بقرار اللجنة التنفيذية رقم 820 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، معلّلاً ذلك بأن المكان الذي اقترحه صاحب البلاغات لاعتصامه لا يندرج ضمن الأماكن التي يُسمَح فيها بالاعتصام.
    En violation de la législation locale, la demande a été examinée, non pas par le Président du Comité exécutif de la municipalité de Vitebsk, mais par le chef de l'administration du district Oktyabrsky, qui a rendu, le 7 décembre 2009, une décision interdisant le piquet. UN وفي انتهاك للتشريعات المحلية، لم يراجع الطلب رئيس اللجنة التنفيذية لمدينة فيتيبسك بل رئيس إدارة مقاطعة أُكتيابرسكي الذي أصدر في 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 قراراً بمنع الاعتصام.
    La demande a été examinée par le Président en exercice du Comité exécutif de la municipalité de Vitebsk, qui a rendu, le 24 février 2009, une décision interdisant le piquet en application du paragraphe 1 de la décision no 820 du Comité exécutif, en date du 24 octobre 2003, au motif que le lieu envisagé par l'auteur ne faisait pas partie des emplacements autorisés. UN وراجع الطلب رئيس اللجنة التنفيذية في فيتيبسك بالوكالة، الذي أصدر في 24 شباط/فبراير 2009 قراراً بمنع الاعتصام وفقاً للبند 1 من قرار اللجنة التنفيذية رقم 820 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، معلّلاً ذلك بأن المكان الذي اقترحه صاحب البلاغات لاعتصامه لا يندرج ضمن الأماكن التي يُسمَح فيها بالاعتصام.
    La demande a été examinée par le Président en exercice du Comité exécutif de la municipalité de Vitebsk, qui a rendu, le 24 février 2009, une décision interdisant le piquet en application du paragraphe 1 de la décision no 820 du Comité exécutif, en date du 24 octobre 2003, au motif que le lieu envisagé par l'auteur ne faisait pas partie des emplacements autorisés. UN وراجع الطلب رئيس اللجنة التنفيذية في فيتيبسك بالوكالة، الذي أصدر في 24 شباط/فبراير 2009 قراراً بمنع الاعتصام وفقاً للبند 1 من قرار اللجنة التنفيذية رقم 820 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، معلّلاً ذلك بأن المكان الذي اقترحه صاحب البلاغات لاعتصامه لا يندرج ضمن الأماكن التي يُسمَح فيها بالاعتصام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus