M. Yumkella a pris la décision stratégique de créer un nouveau service de l'énergie et du changement climatique au sein de l'ONUDI car l'énergie est un facteur essentiel. | UN | وقال إنه اتخذ قرارا استراتيجيا بإنشاء فرع جديد للطاقة وتغير المناخ في اليونيدو لأن الطاقة مسألة جوهرية. |
La limitation de ce champ constitue une décision stratégique. | UN | ويُعدّ تقليص نطاق استمرارية تصريف الأعمال قرارا استراتيجيا. |
Le Pakistan a pris une décision stratégique, reposant sur nos principes humanitaires et notre intérêt national, d'appuyer la guerre contre le terrorisme. | UN | واتخذت باكستان قرارا استراتيجيا يقوم على مبادئنا الإنسانية والمصلحة الوطنية بدعم الحرب ضد الإرهاب. |
Cela dit, j'espère qu'à l'Assemblée, nous prendrons une décision stratégique sur le rapport, comme l'a demandé le Secrétaire général. | UN | ومن هذا المنطلق، أرجو أن نتخـذ في الجمعية قرارا استراتيجيا بشأن التقرير، كما طلب الأمين العام. |
Les nouveaux dirigeants palestiniens doivent prendre une décision stratégique de lutter contre le terrorisme, conformément à la Feuille de route. | UN | ويجب أن تتخذ القيادة الفلسطينية الجديدة قرارا استراتيجيا لمكافحة الإرهاب، وفقا لخريطة الطريق. |
La décision stratégique de bloquer ces prix sur une longue période peut être une très bonne décision. | UN | إن قرارا استراتيجيا بتثبيت هذه اﻷسعار لمدة أطول يمكن أن يكون سليما جدا. |
Il est clair que l'Érythrée a pris une décision stratégique. | UN | من الواضح أن إريتريا قد اتخذت قرارا استراتيجيا. |
Enfin, je voudrais m'adresser au peuple israélien et lui dire que les Arabes, en particulier au Liban et en Syrie, ont pris une décision stratégique, c'est-à-dire l'option de la paix, qui est le choix le plus difficile. | UN | أخيرا أود أن أختم كلامي مخاطبا الشعب اﻹسرائيلي، ﻷقول إن العرب، ولبنان وسوريا تحديدا، قد اتخذوا قرارا استراتيجيا ألا وهو خيار السلام، وهو الخيار الصعب. |
Elle a renoué avec la direction du Front en 2013, au moment où celui-ci a pris la décision stratégique de transférer ses bases à Mogadiscio. | UN | وقد استأنفت أسمرة اتصالاتها بقيادة هذه الجماعة في عام 2013، وتزامن ذلك مع اتخاذ الجبهة قرارا استراتيجيا بنقل قواعدها إلى مقديشو. |
Le programme iranien de développement d'armes nucléaires et ses violations de ses obligations en tant qu'État membre de AIEA sont devenus manifestes, et, ayant poursuivi un programme nucléaire en violation du Traité, la Libye a pris la décision stratégique de renoncer à ses ambitions nucléaires en 2003. | UN | وكان ثمة افتضاح أيضا لبرنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية وانتهاكات هذا البلد لالتزاماته بوصفه عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي أعقاب اتباع برنامج نووي سري يمثل خرقا للمعاهدة، اتخذت ليبيا قرارا استراتيجيا بالتخلي عن طموحاتها المتصلة بالتسلح في عام 2003. |
Le programme iranien de développement d'armes nucléaires et ses violations de ses obligations en tant qu'État membre de AIEA sont devenus manifestes, et, ayant poursuivi un programme nucléaire en violation du Traité, la Libye a pris la décision stratégique de renoncer à ses ambitions nucléaires en 2003. | UN | وكان ثمة افتضاح أيضا لبرنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية وانتهاكات هذا البلد لالتزاماته بوصفه عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي أعقاب اتباع برنامج نووي سري يمثل خرقا للمعاهدة، اتخذت ليبيا قرارا استراتيجيا بالتخلي عن طموحاتها المتصلة بالتسلح في عام 2003. |
Le Département a pris la décision stratégique de mettre l'accent sur la bonne conduite et le respect de la discipline essentiellement en prenant des mesures pour prévenir les fautes. | UN | واتخذت الإدارة قرارا استراتيجيا بالتركيز على كفالة حسن السلوك والانضباط أساسا عن طريق الجهود التي ترمي إلى منع سوء السلوك. |
Pourtant, rien ne permet de penser que le Gouvernement iranien ait pris la décision stratégique de renoncer à ce programme. | UN | على أنه أضاف أنه لا يوجد ما يدعوه إلى الاعتقاد بأن الحكومة الإيرانية قد اتخذت قرارا استراتيجيا بالتخلي عن برنامجها للأسلحة النووية. |
Si la République populaire démocratique de Corée prenait la décision stratégique de démanteler toutes ses armes et tous ses programmes nucléaires, elle recevrait une assistance économique et énergétique, ainsi que des assurances en matière de sécurité. | UN | إن اتخاذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قرارا استراتيجيا بإزالة جميع الأسلحة النووية ووقف البرامج النووية سيلاقي مساعدة اقتصادية ومساعدة في مجال الطاقة وضمانا أمنيا. |
Tant le Gouvernement que l’Assemblée nationale ont laissé entendre, à plusieurs reprises, qu’ils avaient pris la «décision stratégique de changer la situation» Voir Jan Van Eck, «Burundi peace talks resume in Arusha on 15 June» (Le Cap, Afrique du Sud, Centre for Conflict Resolution, 10 juin 1998). | UN | فصدر عن الحكومة والجمعية الوطنية كلتيهما مؤشرات عديدة تفيد بأنهما قد اتخذتا " قرارا استراتيجيا بتغيير اﻷوضاع " )٢(. |
Le peuple palestinien et ses dirigeants œuvrent sérieusement pour tenir la promesse de parvenir à une paix des braves. Nous avons pris la décision stratégique de nous engager dans le processus de paix et nous avons fait des concessions importantes et douloureuses pour parvenir à un compromis acceptable pour les deux parties. | UN | لقد عمل الشعب الفلسطيني، والقيادة الفلسطينية بشكل جاد، من أجل تحقيق هذا الوعد، وعد سلام الشجعان، واتخذنا قرارا استراتيجيا بالالتزام بعملية السلام، وقدمنا تنازلات كبيرة ومؤلمة، من أجل الوصول إلى الحل الوسط المعقول والمقبول للطرفين. |
16. Progiciels de gestion intégrés En 2008, l'UNICEF a pris la décision stratégique de passer au progiciel de gestion intégré PGI-VISION One pour renforcer son efficacité. | UN | 223 - اتخذت اليونيسيف قرارا استراتيجيا في عام 2008 بالانتقال إلى تطبيق نظام الرؤية الواحدة لتخطيط موارد المؤسسة، وذلك لتحسين كفاءة العمل وفعاليته. |
La Turquie nourrit l'espoir que l'Arménie prendra une décision stratégique concernant l'avenir des relations turco-arméniennes et révisera sa politique en conséquence. | UN | وتأمل تركيا في أن تتخذ أرمينيا قرارا استراتيجيا بشأن مستقبل العلاقات التركية -الأرمينية وتراجع سياستها بناء عليه، وتتطلع إلى ذلك. |
Dans ce contexte, et à la suite de la réduction de l'appui apporté au FNLO intervenue de la fin de 2011 à la fin de 2012, l'Érythrée a renoué avec les dirigeants du FNLO lorsque celui-ci a pris la décision stratégique de transférer ses bases à Mogadiscio, au lendemain de l'échec de ses pourparlers de paix avec le Gouvernement éthiopien en octobre 2012. | UN | ٥٨ - وفي هذا السياق وفي أعقاب تراجع الدعم المقدم إلى الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين في الفترة ما بين أواخر عام 2011 وأواخر عام 2012، استأنفت إريتريا اتصالاتها بقيادة الجبهة الوطنية بالتزامن مع اتخاذ الجبهة قرارا استراتيجيا بنقل قواعدها إلى مقديشو بعد انهيار محادثات السلام بينها وبين حكومة إثيوبيا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Le cadre traduit une décision stratégique de la direction de voir les fonctionnaires employés au titre de contrats de service individuels faire partie intégrante du capital humain de l'Organisation et de s'assurer que leur recrutement et leur administration sont dictés et régis par les mêmes principes et normes de conduite applicables à leurs collègues en vertu des dispositions du Règlement du personnel. | UN | ويجسد ذلك الإطار قرارا استراتيجيا اتخذته إدارة اليونيدو يعتبر الموظفين العاملين بموجب اتفاق الخدمة الفردية ISA جزءا لا يتجزأ من رأسمال اليونيدو البشري، ومن ثم، فإن عملية توظيف هذه الفئة من العاملين وإدارة شؤونهم يجب أن تستند إلى مبادئ ومعايير سلوك مماثلة لتلك التي تنطبق على الأفراد العاملين في إطار النظام الإداري لموظفيها وأن تُحكم بها. |