"قرارهما" - Traduction Arabe en Français

    • leur décision
        
    • décision aura
        
    Nous lançons un appel à toutes les parties pour qu'elles revoient leur décision dans un sens constructif, en songeant aux intérêts de tous les Sud-Africains. UN إننا نجدد نداءنا لجميع المنضوين تحت لواء هذيـــــن الحزبين لكي يعيدوا النظر في قرارهما بشكل إيجابي، بما يخدم مصلحة جميع شعب افريقيا.
    Je voudrais aussi féliciter le Gouvernement et le peuple de la Confédération suisse pour leur décision de rejoindre l'ONU. UN وأود أن أهنئ أيضا حكومة وشعب الاتحاد السويسري على قرارهما الانضمام إلى الأمم المتحدة.
    À ce propos, on ne peut que se réjouir de leur décision de constituer une commission mixte de pacification de l'Ituri. UN وفي هذا الصدد يعد قرارهما بإنشاء لجنة صلح مشتركة معنية بإيتوري تطورا موضع ترحيب.
    Elles ont en outre réitéré leur décision de cantonner leurs contingents respectifs dans les 17 sites précédemment identifiés. UN وعلاوة على ذلك أكدا مجددا قرارهما القيام بتجميع قواتهما في 17 موقعا محددا من قبل.
    Si les membres de la présidence provisoire ne parviennent pas à s'entendre sur la majorité requise, ils consulteront les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie (les " Coprésidents " ), dont la décision aura force exécutoire. UN وفي حالة عدم تمكن أعضاء هيئة الرئاسة المؤقتة من الاتفاق بشأن اﻷغلبية المنطبقة، يتعين عليهم أن يستشيروا الرئيسين المشتركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ) " الرئيسان المشتركان " ( اللذين يعد قرارهما ملزما.
    Elle félicite Maurice et le Mozambique de leur décision d'accepter le Protocole facultatif au cours de la session. UN وأعربت عن تهنئتها لموريشيوس وموزامبيق على قرارهما بقبول البروتوكول الاختياري خلال الدورة الراهنة.
    leur décision et leurs conseils peuvent influencer les décisions du chef de sexe masculin. UN وقد يؤثر قرارهما أو نصيحتهما على أي قرار يتخذه الرجل بوصفه رب أسرة.
    Dans l'Accord général relatif aux droits de l'homme, les parties ont confirmé leur décision contenue dans l'Accord général de demander à l'Organisation des Nations Unies de vérifier la mise en oeuvre de tous les accords conclus entre elles. UN وقد كرر الطرفان في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان تأكيد قرارهما الوارد في الاتفاق اﻹطاري بالطلب الى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي تم التوصل اليها فيما بينهما.
    Elles ont à cet égard confirmé leur décision de chercher à obtenir les bons offices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'appliquer pleinement les règles et procédures du CICR lors des échanges futurs de détenus et de prisonniers de guerre. UN وفي هذا الصدد، أكد قرارهما التماس المساعي الحميدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والامتثال تماما لقواعدها وإجراءاتها في تبادل المحتجزين وأسرى الحرب مستقبلا.
    Compte tenu de la politique suivie par le Gouvernement indonésien, leur décision de renoncer à la violence contre le gouvernement leur a donné la possibilité de bénéficier de la clémence des autorités indonésiennes, dans le cadre de l'amnistie présidentielle de 1978. UN ووفقاً لسياسة الحكومة الاندونيسية في هذا الصدد، فإن قرارهما بالكف عن الاشتراك في أنشطة عنيفة مناهضة للحكومة جعلهما مؤهلين للرأفة من قبل حكومة جمهورية اندونيسيا، على نحو ما ورد في العفو الرئاسي لعام ٨٧٩١.
    Le 27 juin 1998, la Chine et les États-Unis ont annoncé leur décision d'en faire de même. UN وفي 27 حزيران/يونيه 1998، أعلنت الصين والولايات المتحدة قرارهما بعدم توجيه الأسلحة النووية نحو بعضهما بعضا.
    Le 27 juin 1998, la Chine et les États-Unis ont annoncé leur décision d'en faire de même. UN وفي 27 حزيران/يونيه 1998، أعلنت الصين والولايات المتحدة قرارهما بعدم توجيه الأسلحة النووية نحو بعضهما بعضا.
    Selon les chiffres sur lesquels le HCR et le PAM semblent avoir fondé leur décision de réduire de moitié leur assistance, la moitié des réfugiés sont morts et aucune naissance n'a eu lieu. UN وحسب الأرقام التي يبدو أن المفوضية وصندوق الأغذية العالمي قد استندا إليها في قرارهما بتخفيض مساعدتهما إلى النصف فلابد وأن نصف اللاجئين قد ماتو ولا بد وأنه لم تحدث أي حالات ولادة أخرى.
    En juin 1998, les chefs d'État de la Chine et des États-Unis d'Amérique ont annoncé leur décision de ne pas diriger l'un contre l'autre les armes nucléaires stratégiques à leur disposition. UN وفي حزيران/يونيه 1998، أعلن رئيسا الصين والولايات المتحدة الأمريكية قرارهما بعدم توجيه الأسلحة النووية الاستراتيجية التي يسيطر عليها كل منهما أحدهما نحو الآخر.
    En juin 1998, les chefs d'État de la Chine et des États-Unis d'Amérique ont annoncé leur décision de ne pas diriger l'un contre l'autre les armes nucléaires stratégiques à leur disposition. UN وفي حزيران/يونيه 1998، أعلن رئيسا الصين والولايات المتحدة الأمريكية قرارهما بعدم توجيه الأسلحة النووية الاستراتيجية التي يسيطر عليها كل منهما أحدهما نحو الآخر.
    Je tiens à rappeler que, dans une déclaration commune faite le 6 avril 2001, la Turquie et la Grèce ont annoncé leur décision de conclure simultanément des procédures aux fins de devenir États parties à la Convention d'Ottawa. UN وأود أن أذكِّر بأن تركيا واليونان أعلنتا في بيان مشترك بتاريخ 6 نيسان/أبريل 2001، قرارهما بأن تتخذا في آن واحد إجراءات من شأنها أن تجعل الدولتين طرفين في اتفاقية أوتاوا.
    La Cour a enjoint aux défendeurs 6 et 10 de ne pas soumettre la question à l'arbitrage, au motif que leur décision d'intenter de nombreuses poursuites civiles et pénales devant les tribunaux indiens rendait la convention d'arbitrage inopérante en vertu de l'article 45 de la loi de 1996. UN ومنعت المحكمة المدَّعى عليهما السادس والعاشر من إحالة المسألة إلى التحكيم، على أساس أنَّ قرارهما رفع العديد من الدعاوى المدنية والجنائية أمام المحاكم الهندية يبطل عمل اتفاق التحكيم بموجب المادة 45 من القانون.
    Non, ce est leur décision. Open Subtitles كلّا، لا... ذلك قرارهما.
    Si les membres de la Présidence provisoire ne parviennent pas à s'entendre sur la majorité requise, ils consulteront les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie (les'Coprésidents') dont la décision aura force exécutoire " . UN وفي حالة عدم تمكن أعضاء هيئة الرئاسة المؤقتة من الاتفاق بشأن اﻷغلبية المنطبقة، يتعين عليهم أن يستشيروا الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ) " الرئيسان المشاركان " ( اللذين يعد قرارهما ملزما. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus