Le Japon a coparrainé la Résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | شاركت اليابان في تقديم نص قرار اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
J'ai évoqué tout à l'heure la Résolution de l'Assemblée générale sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | لقد أشرت في وقت سابق إلى قرار الجمعية العامة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
L'Ukraine a coparrainé la Résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 24 - وكانت أوكرانيا من الدول المشاركة في تبني قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le CCI attend la décision de l'Assemblée sur la question pour se prononcer en conséquence. | UN | وستنتظر وحدة التفتيش المشتركة قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة ثم تبت فيها تبعا لذلك. |
Tout changement ou réforme véritable devrait prévoir que si un État membre permanent utilise son droit de veto, ce droit puisse faire l'objet d'un appel par un autre membre permanent, et la décision de l'Assemblée générale sur l'appel se ferait sur la base d'une majorité des deux tiers. | UN | وأي تغيير أو إصلاح ينبغي أن يتضمن حكما يقضي بأنه إذا استخدم أي عضو حق النقض فإن هذا الحق ينبغي أن يكون خاضعا للاستئناف أمام الجمعية العامة من جانب عضو دائم آخر، لاتخاذ قرار نهائي. ويكون قرار الجمعية العامة بشأن هذا الاستئناف بأغلبية الثلثين. |
La Turquie a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | شاركت تركيا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'orateur demande instamment à la communauté internationale d'appliquer la résolution de l'Assemblée générale concernant le relèvement de la région de Semipalatinsk du Kazakhstan, où on a conduit quelque 470 essais nucléaires. | UN | وحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إعادة تأهيل منطقة سمي بالاتينسك في كازاخستان، حيث أجري ما يقرب من 470 اختبارا نوويا. |
L'Ukraine a coparrainé la Résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 24 - وكانت أوكرانيا من الدول المشاركة في تبني قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils considèrent avec le plus grand sérieux les dispositions de la Résolution de l'Assemblée générale sur le règlement pacifique de la question de Palestine et respectent pleinement celle-ci. | UN | وهي تنظر بجدية بالغة إلى أحكام قرار الجمعية العامة بشأن تحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وتحترم القرار احتراما كاملا. |
La Résolution de l'Assemblée générale sur l'État kirghize a beaucoup contribué à raviver l'esprit national de notre peuple. | UN | وكان قرار الجمعية العامة بشأن الدولة القيرغيزية قوة دافعة لرفع الروح الوطنية لدي شعبنا. |
En outre, depuis plus d'une décennie, ma délégation est fière d'avoir présenté la Résolution de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan. | UN | وعلاوة على ذلك، ما فتئ وفد بلادي يفخر لما يزيد على عشر سنوات بتوليه عرض قرار الجمعية العامة بشأن أفغانستان سنويا. |
À ce propos, la CNUCED devrait s'efforcer de mettre en œuvre la Résolution de l'Assemblée générale sur les produits de base dans le cadre de ses activités. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يدرج ضمن أنشطته تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية. |
Dans cette perspective, nous avons accueilli avec grande satisfaction l'adoption de la Résolution de l'Assemblée générale sur la suite donnée aux dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrées au développement. | UN | ونرحب بحرارة في هذا الصدد باعتماد قرار الجمعية العامة بشأن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية لعام 2005. |
Le Canada a coparrainé le texte adopté en tant que Résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | اشتركت كندا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Japon a coparrainé le texte adopté en tant que Résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | شاركت اليابان في تقديم نص القرار الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous sommes en outre encouragés par le fait que la Résolution de l'Assemblée générale sur cette question a été adoptée sans vote négatif. | UN | ويشجعنا كذلك أن قرار الجمعية العامة بشأن الفضاء الخارجي اعتمد بدون معارضة. |
Depuis l'adoption de la Résolution de l'Assemblée générale sur la restructuration de la dette, la CNUCED a concentré ses travaux sur la prévention et le règlement de la crise de la dette. | UN | ومنذ اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن إعادة هيكلة الديون، فقد ركز الأونكتاد عمله على منع وقوع أزمة الديون وحلها. |
L'ASEAN se félicite de l'adoption récente d'une Résolution de l'Assemblée générale sur l'Année internationale des sols et la Journée mondiale des sols. | UN | وترحب الرابطة باعتماد قرار الجمعية العامة بشأن السنة الدولية للتربة واليوم العالمي للتربة. |
La Chine appuie la Résolution de l'Assemblée générale sur la situation actuelle. | UN | وتؤيد الصين قرار الجمعية العامة بشأن الحالة الراهنة. |
Adopter une déclaration au stade actuel risquerait de compromettre les travaux du Comité préparatoire sur la définition des crimes, et la décision de l’Assemblée générale sur le sort du projet de Code sera influencée par les négociations qui vont avoir lieu sur le projet de statut. | UN | وذكر أن إصدار إعلان في المرحلة الراهنة قد يسيء إلى ما تقوم به اللجنة التحضيرية من أعمال بشأن تعريف الجرائم، كما سيتأثر قرار الجمعية العامة بشأن مصير مشروع المدونة بالمفاوضات المقبلة المتعلقة بمشروع النظام اﻷساسي. |
Nous avons obtenu du Secrétariat l'assurance que grâce à la décision de l'Assemblée sur cette question le Secrétaire général sera mieux en mesure de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation tout en préservant l'intégrité du processus budgétaire et en assurant que les programmes approuvés par les États Membres seront intégralement mis en œuvre. | UN | وقد أكدت لنا الأمانة العامة أن قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة سيوفر للأمين العام قدرة أكبر على تلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة مع المحافظة على نزاهة عملية الميزانية وضمان التنفيذ الكامل للبرامج التي توافق عليها الدول الأعضاء. |
41/456 (1986) décision de l'Assemblée générale sur la Mauritanie (concernant l'élaboration d'un plan d'action national) | UN | ١٤/٦٥٤ )٦٨٩١( قرار الجمعية العامة بشأن موريتانيا )ﻹعداد خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر( |
L'Ukraine a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | شاركت أوكرانيا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'orateur demande instamment à la communauté internationale d'appliquer la résolution de l'Assemblée générale concernant le relèvement de la région de Semipalatinsk du Kazakhstan, où on a conduit quelque 470 essais nucléaires. | UN | وحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إعادة تأهيل منطقة سمي بالاتينسك في كازاخستان، حيث أجري ما يقرب من 470 اختبارا نوويا. |