"قرار الدائرة" - Traduction Arabe en Français

    • la décision de la Chambre
        
    • décision de la Chambre de
        
    • une décision de la Chambre
        
    • sa décision
        
    • la décision rendue par la Chambre
        
    • de la décision
        
    • la conclusion de la Chambre
        
    Ces efforts ont été une nouvelle fois reconnus par la décision de la Chambre de première instance I dans l'affaire Gotovina et consorts. UN وقد لقيت هذه الجهود اعترافاً في قرار الدائرة الابتدائية الأولى في قضية غوتوفينا وآخرين.
    13. Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président de la République du Soudan UN رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان
    Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre de Président de la République soudanaise Omar Hassan Ahmad alBachir UN رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    70. L'accusé Miroslav Tadić a demandé l'autorisation d'interjeter appel d'une décision de la Chambre de première instance rejetant sa requête aux fins de mise en liberté provisoire. UN ٧٠ - قدم المتهم ميروسلاف تاديتش طلبا باﻹذن بالطعن في قرار الدائرة الابتدائية رفض طلبه باﻹفراج عنه مؤقتا.
    Elle a confirmé la décision de la Chambre de première instance sur certains points et l'a infirmée sur d'autres. UN وأكدت دائرة الاستئناف قرار الدائرة الابتدائية جزئيا وطعنت فيه جزئيا.
    Toutefois, le même jour, celle-ci a infirmé la décision de la Chambre de première instance concernant la libération immédiate de Thomas Lubanga. UN غير أن تلك الدائرة ألغت في نفس اليوم قرار الدائرة الابتدائية بشأن الإفراج عن توماس لوبانغا.
    la décision de la Chambre préliminaire est notifiée au Procureur et, si possible, à la personne concernée ou à son conseil. UN 2 - يُبلّغ قرار الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام، وإن أمكن، إلى الشخص المعني أو محاميه.
    Lorsqu'elle constitue la Chambre de première instance et lui renvoie l'affaire, la Présidence lui transmet la décision de la Chambre préliminaire et le dossier de la procédure. UN عندما تشكل الرئاسة دائرة ابتدائية، وتحيل قضية إليها فإن عليها أن تحيل قرار الدائرة التمهيدية ومحضر الجلسات إلى الدائرة الابتدائية.
    la décision de la Chambre préliminaire est notifiée au Procureur et, si possible, à la personne concernée ou à son conseil. UN 2 - يُبلّغ قرار الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام، وإن أمكن، إلى الشخص المعني أو محاميه.
    Lorsqu'elle constitue la Chambre de première instance et lui renvoie l'affaire, la Présidence lui transmet la décision de la Chambre préliminaire et les pièces de procédure. UN عندما تشكل الرئاسة دائرة ابتدائية، وتحيل قضية إليها فإن عليها أن تحيل قرار الدائرة التمهيدية ومحضر الجلسات إلى الدائرة الابتدائية.
    la décision de la Chambre préliminaire est notifiée au Procureur et, si possible, à la personne concernée ou à son conseil. UN 2 - يبلغ قرار الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام، وإن أمكن، إلى الشخص المعني أو محاميه.
    Lorsqu'elle constitue la Chambre de première instance et lui renvoie l'affaire, la présidence lui transmet la décision de la Chambre préliminaire et les pièces de procédure. UN عندما تشكل الرئاسة دائرة ابتدائية، وتحيل قضية إليها فإن عليها أن تحيل قرار الدائرة التمهيدية ومحضر الجلسات إلى الدائرة الابتدائية.
    3. la décision de la Chambre préliminaire est notifiée au Procureur et, si possible, à la personne concernée ou à son conseil. UN 3 - يبلغ قرار الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام، وإن أمكن إلى الشخص المعني أو محاميه.
    Le Procureur, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, au nom de la SFOR et du Conseil de l'Atlantique Nord, ont déposé une requête en révision de la décision de la Chambre de première instance. UN وقدمت طلبات بإعادة النظر في قرار الدائرة الابتدائية من جانب المدعي العام ومنظمة حلف شمال الأطلسي بالنيابة عن قوة تحقيق الاستقرار ومجلس شمال الأطلسي ومختلف الدول.
    la décision de la Chambre de première instance I du Tribunal international dans la Décision hôpital de Vukovar est une reconnaissance récente du fait qu’un acte unique commis par un auteur peut constituer un crime contre l’humanité. UN ويعد قرار الدائرة الابتدائية اﻷولى للمحكمة الدولية في قرار مستشفى فوكوفار إقرارا حديثا بكون أن الفعل المنفرد الذي يرتكبه شخص ما يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية.
    Lorsqu’elle constitue la Chambre de première instance et lui renvoie l’affaire, la Présidence lui notifie la décision de la Chambre préliminaire et le dossier de la procédure. UN عندما تعد الرئاسة القضية وتحيلها إلى الدائرة الابتدائية، فإن عليها أن تحيل قرار الدائرة التمهيدية ومحضر الجلسات إلى الدائرة الابتدائية.
    4. Le Procureur, l'accusé et l'État ayant contesté la saisine de la Cour peuvent faire appel de la décision de la Chambre de première instance devant la Chambre des recours. UN ٤ - للمدعي العام أو المتهم المعترض أو الدولة المعترضة استئناف قرار الدائرة الابتدائية أمام دائرة الاستئناف.
    La Chambre d'appel a conclu que la Chambre de première instance n'avait commis aucune erreur en distinguant l'espèce d'une décision de la Chambre préliminaire de la Cour pénale internationale interdisant cette pratique, le Tribunal n'étant pas lié par cette décision. UN وتوصلت دائرة الاستئناف إلى عدم وجود خطأ في قرار الدائرة الأولى بتمييز قرار سابق للمحاكمة، صادر من المحكمة الجنائية الدولية بمنع تلك الممارسة، حيث أنه غير ملزم للمحكمة.
    Cette dernière n'a pas encore fait connaître sa décision. UN ولم يصدر بعد قرار الدائرة الابتدائية بهذا الشـأن.
    L'appel de la décision rendue par la Chambre de première instance en l'affaire Hategekimana est pendant, et l'arrêt devrait être rendu avant la fin de 2008. UN 25 - ولم يبت بعد في الاستئناف ضد قرار الدائرة الابتدائية في قضية هاتيغيكيمانا، ومن المتوقع البت فيه قبل نهاية عام 2008.
    La Chambre d'appel n'a relevé aucune erreur dans la conclusion de la Chambre de première instance qui a dit n'être pas habilitée à indemniser Rwamakuba du fait de son acquittement. UN وقضت دائرة الاستئناف بسلامة قرار الدائرة الابتدائية بعدم اختصاصها بمنح تعويض لرواماكوبا بعد الحكم ببراءته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus