"قرار العام" - Traduction Arabe en Français

    • la résolution de l'année
        
    • résolution adoptée l
        
    • texte de l'année
        
    • prise l'année
        
    • résolution de l'an
        
    • de résolution de cette année
        
    Nous devons agir pour inscrire dans les faits l'appel lancé dans la résolution de l'année dernière, qui demande UN يجب علينا أن نتصرف الآن لتفعيل الدعوة التي وردت في قرار العام الماضي وهي:
    Nous espérons que dans la résolution de l'année prochaine, on accordera davantage d'attention à ces domaines afin de faciliter les activités de lutte antimines. UN ونرجو أن يوجه مزيد من الاهتمام في مشروع قرار العام المقبل لتلك المجالات تيسيراً للقيام بالأنشطة المتعلقة بالألغام.
    L'amendement laisse également de côté les crimes perpétrés contre des défenseurs des droits de l'homme, mention qui figurait également dans la résolution de l'année précédente. UN والتعديل ينحي جانبا أيضا تلك الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي ذُكرت كذلك في قرار العام الماضي.
    La résolution adoptée l'an dernier a été une première réponse à un fléau mortel qui infeste plus de 60 pays. On estime qu'aujourd'hui au moins 85 millions de mines terrestres non explosées sont disséminées dans le monde. UN وكان قرار العام الماضي استجابة أولى للمحنة الكبيرة التي أصابت أكثر من ٦٠ بلدا، ومن المقدر أنه يوجد اليوم ما لا يقل عن ٨٥ مليون لغم بري لم تنفجر بعد، منتشرة في جميع أنحاء العالم.
    Je me bornerai donc à signaler les modifications apportées au texte de l'année dernière. UN ولذلك أود أن أبرز فقط التغييرات التي أدخلت على نص مشروع قرار العام الماضي.
    Nous appuyons de nouveau ce projet de résolution et apprécions notamment l'évolution de la situation depuis l'adoption de la résolution de l'année dernière. UN إننا نرحب مرة أخرى بمشروع القرار هذا ونرحب على وجه الخصوص بالتطورات التي حدثت منذ قرار العام الماضي.
    Nous ne proposons aucun changement qui modifierait quant au fond la résolution de l'année dernière. UN ونحن لا نقترح أي تنقيحات من شأنها أن تغير جوهر قرار العام الماضي.
    Deuxièmement, par rapport à la résolution de l'année dernière, le texte de cette année est revenu en arrière s'agissant de certaines questions importantes. UN وثانيا، وبالقياس إلى قرار العام الماضي، فإن نص هذا العام قد تراجع عن بعض القضايا الهامة.
    Dans la résolution de l'année précédente, la communauté internationale s'est engagée à définir les modalités d'un tel examen. UN وقد التزم المجتمع الدولي في قرار العام الماضي برسم الخطوط العريضة لطرائق هذا الاستعراض.
    De nombreux paragraphes du projet restent inchangés par rapport à la résolution de l'année précédente parce qu'ils n'ont pas encore été pleinement mis en œuvre. UN وقد بقيت فقرات كثيرة من المشروع بلا تغيير عن قرار العام السابق لأنها لم تنفذ للآن تنفيذاً كاملاً.
    Le quatrième alinéa nouveau du préambule est une mise à jour de l'ancien sixième alinéa de la résolution de l'année dernière. UN وتستكمل الفقرة الديباجية الرابعة الجديدة الفقرة السادسة من قرار العام الماضي.
    Dans ce nouveau texte, nous avons ajouté, au paragraphe 2 du dispositif, le texte intégral du paragraphe de la résolution de l'année dernière relative à la culture de la paix. UN وقد أضفنا، فـي الفقرة ٢ مــن منطوق هــــذا النص المعدل النص الكامل لفقرة مــن قرار العام الماضي بشأن ثقافة للسلام.
    Le texte est largement similaire à celui de la résolution de l'année précédente, hormis certaines modifications des paragraphes 8 et 11 du préambule. UN وأضاف أن النص يشبه كثيرا نص قرار العام السابق، مع إدخال تغييرات في الفقرتين الثامنة والحادية عشرة من الديباجة.
    la résolution de l'année dernière réaffirmait la nécessité urgente de parvenir rapidement à un accord sur des dispositions internationales efficaces prévoyant des garanties de sécurité négatives. UN وقد أعاد قرار العام الماضي تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Dans le dispositif, le paragraphe 1 a le même libellé que celui de la résolution de l'année dernière, alors que les paragraphes 2, 3 et 4 contiennent des idées qui le développent davantage. UN وفي منطوق القرار تجــدون أن الفقرة ١ مماثلة للفقرة المقابلة لها في قرار العام الماضي بينما تتضمن الفقــــرات ٢ و ٣ و ٤ أفكارا توســـع مـن نطاقها.
    J'espère que le processus de consultation engagé aux termes de la résolution de l'année dernière sera considéré comme une mesure favorisant l'adoption par l'Assemblée générale d'une approche plus complète à l'égard des projets de résolution individuels dans le cadre du point 37 de l'ordre du jour. UN ويحدونــي اﻷمــل أن عملية التشاور، كما قدمها قرار العام الماضي، سوف ينظر اليهــا كخطــوة نحو تحقيق نهج أكثر شمولا لتتناوله الجمعية العامة بالنسبة لمشاريع قرارات معينة في إطار البند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    Le projet de texte s'inspire cette année de la résolution adoptée l'an dernier. UN ويعتمد مشروع نص هذا العام على قرار العام الماضي الذي فتح آفاقا جديدة.
    Nous nous félicitons des dispositions sur les requins figurant dans le projet de résolution, qui renforcent la résolution adoptée l'an dernier. UN ونحن نشيد بالصياغة المتعلقة بأسماك القرش لتعزيز قرار العام الماضي.
    La résolution relative aux îles Vierges américaines adoptée en 2001 reprenait effectivement le texte de l'année précédente, et il faut la mettre à jour. UN ورأى أن قرار عام 2001 بشأن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة كان عمليا تكرارا لنص قرار العام السابق، واعتبر أنه بحاجة إلى استكمال.
    Je note avec satisfaction que cette auguste assemblée a décidé lundi dernier d'appliquer la décision prise l'année dernière d'élargir la composition de la Conférence en admettant 23 nouveaux membres. UN وأود أن أذكر مع الارتياح أن هذا المؤتمر المهيب قرر يوم الاثنين الماضي تنفيذ قرار العام الماضي بتوسيع مؤتمر نزع السلاح ليشمل ٣٢ دولة من الدول اﻷعضاء الجدد.
    Celui-ci repose essentiellement sur la résolution de l'an dernier et reflète de manière très générale le rapport qui vient juste d'être présenté à la Première Commission. UN لقد وضع مشروع القرار على أساس قرار العام الماضي وهو يعكس بطريقة عامة جدا التقرير الذي قدم إلى اللجنة توا.
    Deux petites modifications ont été apportées au projet de résolution de cette année par rapport au texte de l'an dernier. UN ويوجد ، بالقياس إلى قرار العام الماضي ، تغييران صغيران .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus