L'auteur conclut qu'il a effectivement déployé tous les efforts raisonnables pour épuiser les recours internes et que la décision du Comité concernant la recevabilité est ainsi justifiée. | UN | ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح. |
Réponses des parties à la décision du Comité concernant la recevabilité | UN | ردود الطرفين على قرار اللجنة بشأن المقبولية |
J'écris la présente opinion individuelle pour expliquer pourquoi l'auteur de la communication ne doit pas bénéficier de la protection prévue au paragraphe 4 de l'article 12 et pour lever tous les malentendus que pourrait susciter la décision du Comité concernant la recevabilité. | UN | 1- إنني أكتب هذا الرأي بشكل منفصل من أجل توضيح السبب وراء عدم استفادة صاحب هذا البلاغ من الحماية التي توفرها الفقرة 4 من المادة 12، ومن أجل تبديد أي سوء فهم قد ينشأ عن قرار اللجنة بشأن المقبولية. |
Questions de procédure: Définition de la portée de la décision du Comité sur la recevabilité. | UN | المسائل الإجرائية: تحديد نطاق قرار اللجنة بشأن المقبولية. |
décision du Comité sur la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
15.1 Par des notes en date du 20 mars et du 18 avril 1997, l'État partie répond à la décision de recevabilité du Comité. | UN | ١٥-١ ردت الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية بمذكرتين مؤرختين ٢٠ آذار/ مارس و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Il a examiné non seulement les informations pertinentes communiquées par l'État partie mais aussi celles qui lui ont été soumises par l'auteur et conclut que les faits et arguments invoqués par l'État partie à l'appui de ses affirmations ne justifient pas qu'il revienne sur sa décision concernant la recevabilité. | UN | غير أن اللجنة درست أيضا المعلومات المقدمة من صاحب الرسالة في هذا الشأن وخلصت إلى أن الوقائع والمبررات التي قدمتها الدولة الطرف تأييدا لدعواها لا تبرر إعادة النظر في قرار اللجنة بشأن المقبولية. |
décision du Comité concernant la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité concernant la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité concernant la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
Malgré deux rappels, envoyés le 10 mai 1993 et le 9 décembre 1994, l'État partie n'avait pas fait parvenir de réponse avant la décision du Comité concernant la recevabilité. | UN | ورغم رسالتي التذكير اللتين أرسلتا في ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٣ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، لم ترد أي مذكرة من الدولة الطرف قبل صدور قرار اللجنة بشأن المقبولية. |
décision du Comité concernant la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité concernant la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité concernant la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité sur la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité sur la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité sur la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité sur la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
décision du Comité sur la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
13.1 Le 23 janvier 2008, l'État partie estime que la décision de recevabilité du Comité n'a été fondée que sur les < < déclarations fallacieuses > > du conseil tunisien de la requérante. | UN | 13-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2008، اعتبرت الدولة الطرف أن قرار اللجنة بشأن المقبولية لم يستند إلا إلى " الإفادات الزائفة " للمحامي التونسي لصاحبة الشكوى. |
Il constate avec inquiétude que, depuis qu'il a transmis sa décision concernant la recevabilité, il n'a plus reçu de l'État partie d'éclaircissements sur la question soulevée par ladite communication. | UN | وتلاحظ مع القلق أنها لم تتلق، بعد إحالة قرار اللجنة بشأن المقبولية إلى الدولة الطرف، أية معلومات أخرى منها توضح المسألة التي يثيرها هذا البلاغ. |