Ni la Russie ni aucun autre État n'influeront sur la décision du Directeur général. | UN | وليس للاتحاد الروسي أو أية دولة أخرى أي تأثير على قرار المدير العام للوكالة. |
Ni la Russie ni aucun autre État n'influeront sur la décision du Directeur général. | UN | وليس للاتحاد الروسي أو أية دولة أخرى أي تأثير على قرار المدير العام للوكالة. |
6. la décision du Directeur général de mettre en place à l’ONUDI un nouveau système informatique permettra aux États Membres d’être mieux informés de la situation et des activités de l’Organisation. | UN | ٦- وقال ان قرار المدير العام الاستثمار في نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات لليونيدو سيمكن الدول اﻷعضاء من أن تكون أحسن اطلاعا على حالة المنظمة وأنشطتها. |
Le Tribunal a ainsi annulé la décision du Directeur général de la FAO, prise en application de la recommandation de la Commission concernant l’enquête effectuée en 1994 à Rome, en tant qu’elle réduisait la majoration linguistique. | UN | وبناء على ذلك، نحﱠت المحكمة قرار المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة، الذي اتخذه امتثالا لتوصية اللجنة المتصلة بالدراسة الاستقصائية التي أجريت في روما في عام ٤٩٩١، فيما يتعلق بخفض معامل اللغة. |
Sans préjuger de la décision du Directeur général, le Groupe engage le Secrétariat à poursuivre l'application des autres engagements que l'ONUDI a pris au titre de l'Accord. | UN | وعلى الرغم من قرار المدير العام، فإن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة تنفيذ الالتزامات الأخرى لليونيدو بموجب اتفاق التعاون. |
Étant donné que notre pays a tiré de nombreux avantages d'une utilisation étendue des techniques nucléaires dans le domaine de l'eau, nous appuyons la décision du Directeur général de l'AIEA de donner la priorité à l'application des techniques nucléaires dans le domaine de l'eau cette année. | UN | وبوصفنا بلدا استفاد من التطبيقات الواسعة النطاق للتقنيات النووية في مجال المياه، فإننا ندعم قرار المدير العام للوكالة إعطاء الأولوية هذا العام للتقنيات النووية للمياه. |
145. Toutefois, peu après la décision du Directeur général, il est apparu que les directeurs principaux mettaient mauvaise grâce à coopérer. | UN | ٥٤١ - ولكن ، وبعد فترة وجيزة من صدور قرار المدير العام ، أمكن ملاحظة نفور المديرين الاداريين من التعاون . |
En 1956, intervenant à la demande de l'UNESCO, elle a jugé que le Tribunal de l'OIT n'avait pas outrepassé sa compétence lorsqu'il avait statué sur un appel de certains fonctionnaires de l'UNESCO attaquant la décision du Directeur général de ne pas proroger leur contrat de durée déterminée. | UN | ففي 1956، عندما تدخلت بناء على طلب من اليونسكو، اعتبرت محكمة العدل الدولية أن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لم تتجاوز اختصاصها عندما فصلت في طلب استئناف قدمه بعض موظفي اليونسكو ضد قرار المدير العام بعدم تمديد عقودهم المحددة المدة. |
V. La décision du Tribunal affirmant sa compétence pour examiner l'argument de la requérante selon lequel la décision du Directeur général de ne pas renouveler le contrat de la requérante constituait une erreur de droit relevaitelle de sa compétence et/ou constituait-elle une faute essentielle de la procédure suivie par le Tribunal? | UN | ' ' خامسا - هل كان قرار محكمة منظمة العمل بتأكيد اختصاصها بالنظر في حجة المشتكية التي تفيد بأن قرار المدير الإداري عدم تجديد عقدها يشكل غلطا في القانون، خارج اختصاص تلك المحكمة، و/أو هل شكّل خطأ جوهريا في الإجراءات التي اتبعتها؟ |
Bien que le Groupe ait pressé l'ONUDI de créer tous les comptoirs voulus le plus tôt possible, il juge à présent judicieuse la décision du Directeur général de marquer une pause dans l'attente des conclusions de l'équipe spéciale sur les opérations de terrain. | UN | ولئن كانت المجموعة قد حثت اليونيدو على إنشاء العدد اللازم من المكاتب المصغرة في أقرب وقت ممكن، فإنها تنظر الآن نظرة إيجابية إلى قرار المدير العام إرجاء زيادة التوسع في المكاتب المصغرة الجديدة ريثما تعرف نتائج الاستعراض الذي ستجريه فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية. |
55. La Section de la gestion des ressources humaines applique déjà la décision du Directeur général tendant à mettre fin à toute nomination au Siège au titre des dispositions 200 du Règlement du personnel (contrats L). | UN | يقوم فرع إدارة الموارد البشرية حاليا بتنفيذ قرار المدير العام القاضي بعدم تعيين موظفين في المقر بموجب المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين (عقود الفئة " م " ). |
En janvier 2006, le Comité de coordination de la gestion de l'UNOPS a approuvé la décision du Directeur exécutif, qui avait jugé que l'offre du Gouvernement danois, en vertu de laquelle le siège de l'UNOPS serait transféré à Copenhague, était la meilleure des cinq offres reçues. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2006 أيدت لجنة التنسيق الإداري التابعة للمكتب قرار المدير التنفيذي بقبول العرض المقدم من حكومة الدانمرك بنقل مقر المكتب إلى كوبنهاغن، باعتباره أفضل العروض التي جاءت من خمس حكومات. |
V. La décision du Tribunal affirmant sa compétence pour examiner l'argument de la requérante selon lequel la décision du Directeur général de ne pas renouveler le contrat de la requérante constituait une erreur de droit relevait-elle de sa compétence et/ou constituait-elle une faute essentielle de la procédure suivie par le Tribunal? | UN | خامسا - هل كان قرار محكمة منظمة العمل بتأكيد اختصاصها بالنظر في دفع المشتكية بأن قرار المدير الإداري عدم تجديد عقدها يشكل غلطا في القانون، خارج اختصاص تلك المحكمة، و/أو هل شكّل خطأ جوهريا في الإجراءات التي اتبعتها؟ |
V. La décision du Tribunal affirmant sa compétence pour examiner l'argument de la requérante selon lequel la décision du Directeur général de ne pas renouveler le contrat de la requérante constituait une erreur de droit relevait-elle de sa compétence et/ou constituait-elle une faute essentielle de la procédure suivie par le Tribunal? | UN | خامسا - هل كان قرار محكمة منظمة العمل بتأكيد اختصاصها بالنظر في حجة المشتكية التي تفيد بأن قرار المدير الإداري عدم تجديد عقدها يشكل غلطا في القانون، خارج اختصاص تلك المحكمة، و/أو هل شكّل خطأ جوهريا في الإجراءات التي اتبعتها؟ |
46. L'Union européenne note avec une vive préoccupation la décision du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) de suspendre l'application du classement révisé de l'ajustement pour Paris, décision qui contrevient au statut de la CFPI. | UN | ٤٦ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ باهتمام كبير قرار المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بتعليق تطبيق تصنيف تسوية المقر المنقح في باريس، وهو قرار يخالف النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
(Demande d'un ancien fonctionnaire du PNUE alléguant que la décision du Directeur exécutif de ne pas prolonger son engagement pour une durée déterminée après 20 ans de service était arbitraire et imputable à un désaccord avec son premier notateur) | UN | )دعوى مقامة من موظف سابق ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يدعي فيها بأن قرار المدير التنفيذي بعدم تمديد تعيينه المحدد المدة بعد ٢٠ عاما من الخدمة كان قرارا تعسفيا ويعزى إلى اختلافات في الرأي مع رئيسه المباشر( |
314. Ayant à l'esprit les jugements rendus par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail, en particulier dans des affaires récentes, la Commission s'est déclarée convaincue que, si le personnel venait à contester la décision du Directeur général de l'UNESCO, l'issue de l'affaire ne faisait pas de doute et qu'en définitive, le coût pour les États Membres serait beaucoup plus élevé. | UN | ٣١٤ - وإذا وضعنا في الاعتبار الولاية القضائية للمحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية، خاصة في بعض القضايا اﻷخيرة، فإن اللجنة مقتنعة بأن الموظفين في اليونسكو لو تحدوا قرار المدير العام من الناحية القانونية، فإن النتيجة المتوقعة لن تكون إلا باتجاه واحد معروف، وفي هذه الظروف ستكون التكلفة التي تتحملها الدول اﻷعضاء أكبر بكثير. |