"قرار اليوم" - Traduction Arabe en Français

    • la résolution d'aujourd'hui
        
    • de résolution d'aujourd'hui
        
    • une décision aujourd'hui
        
    • la décision d'aujourd'hui
        
    • décision prise aujourd'hui
        
    • la présente résolution
        
    • de résolution de ce jour
        
    • résolution adoptée aujourd'hui
        
    • résolution présenté aujourd'hui
        
    • résolution aujourd'hui
        
    • résolution soumis aujourd'hui
        
    Nous espérons que la résolution d'aujourd'hui constituera un autre pas important dans l'initiative de paix en Bosnie. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون قرار اليوم خطوة أخرى هامة في جهودنا من أجل إحلال السلم في البوسنة.
    Par contre, le paragraphe 1 de la résolution d'aujourd'hui indique qu'elle est créée conformément aux Articles 7, 22 et 29 de la Charte des Nations Unies. UN وفي مقابل ذلك، فإن الفقرة 1 من قرار اليوم تنص على أنه يتم إنشاؤها وفقا للمواد 7 و 22 و 29 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Avec l'adoption du projet de résolution d'aujourd'hui, le processus de renforcement du rôle de la médiation au service de la paix est lancé à l'ONU. UN باعتماد مشروع قرار اليوم تكون عملية تعزيز الوساطة في خدمة السلام قد بدأت في الأمم المتحدة.
    Ma délégation comprend que l’accord est proche, même si nous ne sommes pas en mesure de prendre une décision aujourd’hui même. UN ووفدي مدرك أن الاتفاق وشيك وإن لم نستطع اتخاذ قرار اليوم.
    Il est clair que la décision d'aujourd'hui ne préjuge en rien d'autres décisions pour d'autres événements à l'avenir. UN ومن الواضح أن قرار اليوم لا يشكل سابقة من أي نوع فيما يتعلق بالأحداث الهامة المقبلة.
    En effet, la décision prise aujourd'hui a été rendue possible par la mobilisation des pays de toutes régions. UN وفي الواقع، تم اعتماد قرار اليوم بتعبئة البلدان من جميع المناطق.
    Nous notons l'importance et la nécessité d'adopter la présente résolution pour le travail de l'Organisation au cours des deux prochaines années. UN نحيط علماً بأهمية وضرورة اعتماد قرار اليوم بالنسبة لعمل المنظمة خلال السنتين القادمتين.
    En tant que membre du Conseil des droits de l'homme, la Norvège se félicite de l'adoption de la résolution d'aujourd'hui. UN وكعضو في مجلس حقوق الإنسان، ترحب النرويج ترحيباً حاراً باتخاذ قرار اليوم.
    La délégation des États-Unis se félicite que la résolution d'aujourd'hui puisse être mise en oeuvre dans le cadre de ressources existantes. UN وسُر وفد الولايات المتحدة أن قرار اليوم يمكن تنفيذ باستعمال الموارد الموجودة حاليا.
    Malheureusement, la résolution d'aujourd'hui reste bien en deçà des objectifs qui auraient permis au Conseil d'être à la hauteur de ces idéaux. UN وللأسف، فإن قرار اليوم لا يرقى كثيراً إلى الأهداف التي ستمكن المجلس من الرقي إلى مستوى تلك المثل العليا.
    La partie à laquelle la résolution d’aujourd’hui s’adresse plus particulièrement le sait et je suis certain que ses dirigeants pèseront soigneusement notre réaction face à leur défi. UN والطرف الذي يستهدفه قرار اليوم بصفة خاصة يعلم هذا، وإنني واثق بأن قادته سيتوخون الحرص الشديد في تقييم ردنا على تحديهم.
    la résolution d'aujourd'hui est une autre preuve de notre détermination collective. UN ومشروع قرار اليوم دلالة أخرى على تصميمنا الجماعي.
    La délégation des États-Unis espère sincèrement que le projet de résolution d'aujourd'hui sera adopté. UN ويتطلع وفد الولايات المتحدة إلى اعتماد مشروع قرار اليوم.
    Cette urgence se reflète à la fois dans le rapport du Secrétaire général et dans le projet de résolution d'aujourd'hui. UN وتتجلى هذه الإلحاحية في تقرير الأمين العام، وفي مشروع قرار اليوم.
    Le projet de résolution d'aujourd'hui passe outre cette réserve de façon fort opportune. UN ومشروع قرار اليوم يستسهل تجاهل هذا الشرط.
    L'Assemblée générale est contrainte par le temps et la situation d'adopter une décision aujourd'hui. UN كما أن الجمعية العامة، بفعل عامل الوقت والحالة نفسها، مطالبة باتخاذ قرار اليوم.
    Je dois vous informer qu'il ne sera pas possible de prendre une décision aujourd'hui. UN أود أن أُبلغكم أنه لن يمكن الشروع في اتخاذ قرار اليوم.
    Nous sommes persuadés que la décision d'aujourd'hui nous aidera à atteindre cet objectif. UN ونحن على ثقة بأن قرار اليوم سوف يساعدنا على تحقيق هذا الهدف.
    Nous déclarons, pour mémoire, que nous interprétons la décision d'aujourd'hui comme impliquant que ces rapports feront état de toutes les candidatures et non pas uniquement des 23 pays mentionnés dans cette décision. UN ونود أن نسجل رسميا أننا نفسر قرار اليوم على أنه يعني أن مثل هذه التقارير ستشير إلى جميع طلبات العضوية وليس إلى قائمة اﻟ ٣٢ بلداً المذكورة في قرار اليوم.
    Sans son concours éclairé et son dévouement en tant que Coordonnateur spécial l'an dernier, la décision prise aujourd'hui n'aurait tout simplement pas pu être adoptée. UN فلولا مدخلاته الماهرة والمخلصة كمنسق خاص في العام الماضي، فإن قرار اليوم كان بكل بساطة لن يمر.
    la présente résolution est l'aboutissement de débats exhaustifs et longs avec l'ensemble des Membres de l'ONU. UN إن قرار اليوم تتويج لمناقشات شاملة ومطولة مع سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Que le projet de résolution de ce jour soit mis en œuvre à tous les niveaux : intergouvernemental, national, communautaire, familial et personnel. UN فلننفذ مشروع قرار اليوم على جميع المستويات، الحكومية الدولية والوطنية والمحلية والعائلية والشخصية.
    C'est dans cet esprit que nous avons appuyé la résolution adoptée aujourd'hui. UN وهذا هو الفهم الذي أيدنا في سياقه قرار اليوم.
    Il est également très important que le projet de résolution présenté aujourd'hui (A/63/L.29) demande au Conseil économique et social de jouer un rôle de chef de file dans la préparation des recommandations pertinentes destinées à l'Assemblée générale. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن يدعو مشروع قرار اليوم (A/63/L.29) إلى أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور في إعداد التوصيات ذات الصلة للجمعية العامة.
    Les activités du Comité et l'appui de ses membres ont entraîné l'appui international aux mouvements anti-apartheid en Afrique du Sud, à une époque où cet appui était des plus nécessaires. Je dois également applaudir le Comité pour avoir décidé de mettre un terme à son mandat avec l'adoption de la résolution aujourd'hui. UN إن اﻷنشطة التي قامت بها اللجنة والدعم الذي قدمه أعضاؤها ولدا دعما دوليا للحركات المناهضة للفصل العنصري في جنوب افريقيا في الوقت الذي كانت هناك حاجة ماسة إليه، ويجب كذلك أن أشيد باللجنة على قرارها بانتهاء ولايتها مع اتخاذ قرار اليوم.
    Le projet de résolution soumis aujourd'hui note le rôle spécial joué par les États membres de la Communauté des Caraïbes dans la restauration de la démocratie en Haïti. UN ومشروع قرار اليوم يحيط علما بالدور الخاص الذي اضطلعت به الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus