"قرار بالطرد" - Traduction Arabe en Français

    • une décision d'expulsion
        
    • décision d'éloignement
        
    • une expulsion
        
    • arrêté d'expulsion
        
    Tous les nationaux de pays tiers peuvent contester une décision d'expulsion et se prévaloir de cet effet. UN وأضاف إن جميع مواطني البلد الثالث يمكنهم تقديم اعتراض على قرار بالطرد والمطالبة بذلك الأثر.
    Il est à noter également que toute personne qui fait l'objet d'une décision d'expulsion parce qu'elle est en situation irrégulière peut faire appel de cette décision. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أنه يجوز لأي شخص يكون موضع قرار بالطرد بسبب وضعه المخالف للقانون أن يستأنف هذا القرار.
    Un étranger visé par une décision d'expulsion peut s'adresser au Ministère de l'intérieur et, en cas d'échec, contester la décision devant les autorités judiciaires. UN ويمكن لأجنبي صدر ضده قرار بالطرد التوجه إلى وزارة الخارجية وفي حالة الرفض، معارضة القرار أمام السلطات القضائية.
    < < 1. Avant de prendre une décision d'éloignement du territoire pour des raisons d'ordre public ou de sécurité publique, l'État membre d'accueil tient compte notamment de la durée du séjour de l'intéressé sur son territoire, de son âge, de son état de santé, de sa situation familiale et économique, de son intégration sociale et culturelle dans l'État membre d'accueil et de l'intensité de ses liens avec son pays d'origine. > > UN ' ' 1 - قبل اتخاذ قرار بالطرد استنادا إلى مسوغات النظام العام أو الأمن العام، يلزم الدولة العضو المضيفة أن تراعي اعتبارات مثل طول فترة إقامة الشخص المعني في إقليمها، وسنه وحالته الصحية وحالته الأسرية والاقتصادية، ومستوى اندماجه الاجتماعي والثقافي في الدولة العضو المضيفة ومدى عمق روابطه بالبلد الأصلي.``
    une expulsion ne peut donc pas être décidée dans le but de dissuader les autres étrangers de commettre un quelconque délit similaire à celui de l'espèce. UN إذن فلا يمكن إصدار قرار بالطرد بهدف ردع الأجانب الآخرين عن ارتكاب أي جريمة مشابهة للجريمة موضوع النظر.
    Tout arrêté d'expulsion peut être exécuté d'office par l'administration et emporte de plein droit la reconduite à la frontière de l'intéressé. UN ويجوز للإدارة أن تنفذ من تلقاء نفسها أي قرار بالطرد ومن ثم الإعادة إلى الحدود بقوة القانون.
    C'est ce qu'a relevé la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Shamsa, concernant deux ressortissants libyens qui séjournaient illégalement en Pologne et qui firent l'objet d'une décision d'expulsion pour atteinte à l'ordre public. UN وهذا ما لاحظته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية شمسة، بشأن مواطنين ليبيين كانا يقيمان بصورة غير مشروعة في بولندا، وصدر في حقهما قرار بالطرد بسبب الإخلال بالنظام العام.
    Selon l'alinéa a) dudit article 42, est passible d'expulsion tout étranger sous le coup d'une décision d'expulsion prise par les autorités compétentes d'un autre État membre de l'Union européenne. UN ووفقا للمادة 42 ألف من القانون نفسه، ينفذ إجراء الطرد أيضا في حق الأجانب المقيمين داخل أراضي جمهورية بلغاريا الذين صدر ضدهم قرار بالطرد من السلطات المختصة في دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
    c) Le droit de demander des réparations conformément à la loi si une décision d'expulsion déjà exécutée est par la suite annulée; UN (ج) الحق في طلب تعويض وفقاً للقانون إذا ما ألغي في وقت لاحق قرار بالطرد نُفذ فعلاً؛
    c) Le droit de demander des réparations conformément à la loi si une décision d'expulsion déjà exécutée est par la suite annulée; UN (ج) الحق في طلب تعويض وفقاً للقانون إذا ما ألغي في وقت لاحق قرار بالطرد نُفذ فعلاً؛
    c) Le droit de demander des réparations conformément à la loi si une décision d'expulsion déjà exécutée est par la suite annulée; UN (ج) الحق في طلب تعويض وفقاً للقانون إذا ما ألغي في وقت لاحق قرار بالطرد نُفذ فعلاً؛
    La Commission s'est posé la question de savoir s'il convenait d'écarter cette protection additionnelle visée au paragraphe 2 dans le cas où la demande visant à l'obtention du statut de réfugié aurait pour objectif manifeste de priver d'effet une décision d'expulsion susceptible d'être prononcée à l'égard de l'intéressé. UN وتساءلت اللجنة عما إذا كان من اللازم استبعاد هذه الحماية الإضافية المشار إليها في الفقرة 2 في حالة ما إذا كان الهدف البيّن لطلب الحصول على وضع اللاجئ هو وقف أثر قرار بالطرد من الراجح أن يتخذ ضد المعني.
    D'autres membres estimaient que, dans la mesure où ce droit était reconnu par le droit international coutumier, il méritait un projet d'article spécifique. Des positions divergentes ont été exprimées quant à l'opportunité de formuler une règle, dans le cadre du développement progressif, concernant l'effet suspensif d'un recours contre une décision d'expulsion. UN أما الآخرون فقد أعربوا عن الرأي بأن الأمر يستحق مشروع مادة منفصلاً بقدر ما أن الحق مُعتَرف به في القانون الدولي العرفي في حين أن الآراء المعارضة أعربت عن اتجاهها فيما يتصل بصياغة قاعدة تصبح جزءاً من التطوير التدريجي بشأن الأثر الإرجائي لطعن مقدَّم ضد قرار بالطرد.
    En droit suisse, les recours ont un effet suspensif sauf si la loi en dispose autrement, et une décision d'expulsion ne peut être exécutée que lorsqu'elle ne peut plus être contestée par l'exercice d'un recours juridique, lorsque le recours juridique qui est ouvert n'a pas d'effet suspensif ou lorsque l'effet suspensif attribué à un recours juridique a été écarté. UN وأوضح المتكلم أنّ للطعن، بموجب القانون السويسري، أثرا واقفا ما لم ينص القانون على خلاف ذلك، ولا يمكن إنفاذ قرار بالطرد إلا بعد استنفاذ سبل الطعن بوسائل الانتصاف القانونية، أو عندما لا يكون لسبل الانتصاف الممكنة أثر واقف، أو عندما يكون الأثر الواقف الناجم عن أحد سبل الانتصاف قد تم سحبه.
    < < Si une décision d'expulsion déjà exécutée est par la suite annulée, les intéressés ont le droit de demander des réparations conformément à la loi et la décision antérieure n'est pas invoquée pour les empêcher de revenir dans l'État concerné. > > UN " يحق للشخص المعني، إذا ألغي في وقت لاحق قرار بالطرد يكون قد نفذ بالفعل، أن يطلب تعويضا وفقا للقانون ولا يجوز استخدام القرار السابق لمنعه من العودة إلى الدولة المعنية. "
    c) Garantir le droit des intéressés à demander réparation conformément à la loi si une décision d'expulsion déjà exécutée est annulée ultérieurement. UN (ج) ضمان الحق في المطالبة بالتعويض وفقاً للقانون عندما يُلغى لاحقاً قرار بالطرد نُفذ أصلاً.
    Slovaques résidant en Belgique où ils avaient demandé asile, ils étaient sous le coup d'une décision d'expulsion du Ministre de l'intérieur en date du 18 juin 1999 rejetant leur demande d'asile et leur enjoignant de quitter le territoire dans les cinq jours. UN وهم سلوفاكيون مقيمون في بلجيكا حيث طلبوا اللجوء، وصدر في حقهم قرار بالطرد من وزير الداخلية بتاريخ 18 حزيران/يونيه 1999 رافضا طلب لجوئهم وآمرا إياهم بمغادرة الإقليم في غضون خمسة أيام.
    5. Si une décision d'expulsion déjà exécutée est par la suite annulée, les intéressés ont le droit de demander des réparations conformément à la loi et la décision antérieure n'est pas invoquée pour les empêcher de revenir dans l'État concerné. UN 5- يحق للشخص المعني, إذا أُلغي في وقت لاحق قرار بالطرد يكون قد نفذ بالفعل أن يطلب تعويضاً وفقاً للقانون ولا يجوز استخدام القرار السابق لمنعه من العودة إلى الدولة المعنية.
    Il est parfaitement concevable qu'un groupe d'Africains fasse l'objet d'une expulsion collective, sans pour autant constituer un groupe national et encore moins ethnique, et sans que ce soit pour des motifs religieux. UN ويعقل تماما أن تكون مجموعة من الأفارقة موضوع قرار بالطرد الجماعي، دون أن تشكل مجموعة قومية ولا عرقية، ودون أن تكون للطرد دوافع دينية.
    Dans ce cas, le réfugié conserve son statut et sa carte de résident, mais peut faire l'objet d'un arrêté d'expulsion. UN وفي هذه الحالة، يحتفظ اللاجئ بوضعه وبطاقة إقامته، غير أنه يجوز أن يصدر في حقه قرار بالطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus