"قرار بشأن المسألة" - Traduction Arabe en Français

    • de résolution sur la question
        
    • une décision sur la question
        
    • une décision à ce sujet
        
    • prononcer sur la question
        
    • une décision sur cette question
        
    • une résolution sur cette question
        
    Elle a aussi présenté au Comité un projet de résolution sur la question et le fera encore à la présente session. UN وقد طرحت أيضاً مشروع قرار بشأن المسألة أمام اللجنة وسوف تفعل ذلك مرة أخرى في الدورة الحالية.
    L'orateur indique que son pays, conjointement avec la Nouvelle-Zélande et la Suède, présentera un projet de résolution sur la question appelant notamment à la ratification universelle de la Convention et de son Protocole facultatif. UN ويشير إلى أن بلده، بمشاركة السويد ونيوزيلندا، سوف يقدم مشروع قرار بشأن المسألة داعيا بصفة خاصة إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    À la même séance, le représentant du Chili a présenté, au nom de la Bolivie, de Cuba, du Venezuela et de son propre pays, un projet de résolution sur la question (A/AC.109/ 1999/L.5). UN وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل شيلي، أيضا باسم بوليفيا وفنزويلا وكوبا، مشروع قرار بشأن المسألة (A/AC.109/1999/L.5).
    Il est évident que la Commission n'est pas prête à prendre une décision sur la question. UN ومن الواضح أن اللجنة ليست جاهزة لاتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Ils se sont engagés à poursuivre leurs efforts pour parvenir à une décision sur la question. UN وقد ألزموا أنفسهم بمواصلة الجهود لاتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Il suggère de repousser à la matinée du lundi 11 octobre 2004 l'examen de cette proposition et la prise d'une décision à ce sujet. UN واقترح تأجيل بحث هذا الاقتراح إلى صباح يوم الإثنين 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004 واتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Le domaine de compétence de la Cinquième Commission étant sensiblement différent, il serait préférable de laisser soit au Conseil lui-même soit à la Deuxième Commission, son principal interlocuteur à l'Assemblée générale, le soin de se prononcer sur la question. UN وبما أن مجال اختصاص اللجنة الخامسة مختلف بشكل ملموس، فإنه قد يكون من اﻷفضل أن يُترك للمجلس ذاته أو للجنة الثانية، وهي المُحاور الرئيسي له في الجمعية العامة، إتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Il a été convenu qu'une telle proposition devrait être soumise bien avant la session de la Commission afin que les délégations aient suffisamment de temps pour mener des consultations et soient prêtes à prendre une décision sur cette question en temps voulu à la prochaine session de la Commission. UN واتفق على أن أي اقتراح من هذا القبيل ينبغي أن يقدم قبل وقت طويل من انعقاد دورة اللجنة، لكي يتوفر للوفود وقت كاف للتشاور والاستعداد لاتخاذ قرار بشأن المسألة في وقت مناسب في الدورة القادمة للجنة.
    Le rapport du Comité consultatif faisait l'objet du document A/51/533. L'adoption d'une résolution sur cette question avait été reportée jusqu'à la reprise de la session de l'Assemblée générale. UN ونبه إلى أن تقرير اللجنة الاستشارية يرد في الوثيقة A/51/533، وأنه أرجأ اتخاذ قرار بشأن المسألة لحين انعقاد الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    133. À la 1461e séance, le Président par intérim a appelé l'attention sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/L.1849). UN ١٣٣ - وفي الجلسة ١٤٦١، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه إلى مشروع قرار بشأن المسألة (A/AC.109/L.1849).
    11. À la 1461e séance, le Président par intérim a appelé l'attention sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/L.1849). UN ١١ - وفي الجلسة ١٤٦١، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه إلى مشروع قرار بشأن المسألة (A/AC.109/L.1849).
    En outre, l'Assemblée générale a écarté de façon expresse l'applicabilité du principe de l'autodétermination aux Îles Malvinas en 1985 lorsqu'elle a rejeté à une large majorité deux propositions du Royaume-Uni qui cherchait à incorporer ce principe dans un projet de résolution sur la question. UN زيادة على ذلك، فإن الجمعية العامة استبعدت صراحة انطباق مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بجزر مالفيناس في سنة 1985 عندما رفضت بأغلبية كبيرة مقترحين مقدّمين من المملكة المتحدة تلتمس فيهما إدراج هذا المبدأ في مشروع قرار بشأن المسألة.
    L'Assemblée générale elle-même a expressément écarté l'application du principe d'autodétermination en ce qui concerne les îles Malvinas en 1985 lorsqu'elle a rejeté à une large majorité deux propositions du Royaume-Uni visant à introduire ce principe dans un projet de résolution sur la question. UN وقد استبعدت الجمعية العامة نفسها صراحة انطباق مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بجزر مالفيناس عام 1985 عندما رفضت بأغلبية كبيرة اقتراحين مقدمين من المملكة المتحدة يستهدفان إدراج ذلك المبدأ في مشروع قرار بشأن المسألة.
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de l'examen par le Conseil de sécurité du point de l'ordre du jour intitulé < < Non-prolifération > > . Le Conseil examine au titre de ce point un projet de résolution sur la question nucléaire en République islamique d'Iran. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، يشرفني أن أكتب إليكم، بشأن نظر مجلس الأمن في موضوع برنامج " عدم الانتشار " ، الذي يتناول في إطاره مشروع قرار بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية.
    À la même séance, le représentant du Chili a présenté, au nom également de la Bolivie, de Cuba, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et du Venezuela un projet de résolution sur la question (A/AC.109/L.1874). UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل شيلي، باسم بابوا غينيا الجديدة وبوليفيا وفنزويلا وكوبا مشروع قرار بشأن المسألة )A/AC.109/L.1874(.
    Toujours à la même séance, le représentant du Chili, s'exprimant au nom de son pays ainsi que de la Bolivie, de Cuba, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et du Venezuela, a présenté un projet de résolution sur la question (A/AC.109/L.1863). UN ٨٤ - وفي الجلسة نفسها أيضا، عرض ممثل شيلي، بالنيابة أيضا عن بابوا غينيا الجديدة وبوليفيا وفنزويلا وكوبا، مشروع قرار بشأن المسألة )(A/AC.109/L.1863.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de lever la séance, j'invite l'Assemblée à prendre une décision sur la question suivante. UN الرئيس: قبل أن ترفع الجلسة، أدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار بشأن المسألة الآتية.
    À son avis, aucune délégation ne souhaite bloquer le processus de réforme en reportant une décision sur la question. Elle fait observer que le programme de travail de la Commission n'est pas à l'ordre du jour. UN وقالت إنه لا يوجد أي وفد يحاول تعطيل عملية الإصلاح بتأخير اتخاذ قرار بشأن المسألة موضوع البحث وأشارت إلى أن برنامج عمل اللجنة ليس قيد المناقشة.
    Il convient de prendre une décision sur la question. UN ويتعين اتخاذ قرار بشأن المسألة.
    S'agissant de l'âge réglementaire de la cessation de service, elle a l'intention de demander des éclaircissements sur les incidences précises qu'aurait sa modification avant de prendre une décision à ce sujet, lors de la partie en cours de la reprise de la cinquante-sixième session ou lors de la cinquante-septième session. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بمسألة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، فالاتحاد يخطط للسعي للحصول على توضيحات للآثار الدقيقة المترتبة على أي تغيير في سن انتهاء الخدمة قبل اتخاذ أي قرار بشأن المسألة إما في الجزء الحالي من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة أو في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Groupe de travail devrait poursuivre ses entretiens et faire rapport dans un an, délai qui permettra à la Commission d'être mieux en mesure de se prononcer sur la question. UN وينبغي أن يواصل الفريق العامل مناقشاته وأن يقدم تقريره العام المقبل وحينئذ ستكون اللجنة في وضع أفضل يمكنها من اتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Elle a également décidé d'adopter une décision sur cette question avant que le premier groupe de juges ne prenne sa retraite, c'est-à-dire avant le 30 décembre 1999. UN واتفق الاجتماع أيضا على أهمية اتخاذ قرار بشأن المسألة قبل تقاعد أول مجموعة من القضاة، أي قبل ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Le rapport du Comité consultatif faisait l'objet du document A/51/533. L'adoption d'une résolution sur cette question avait été reportée jusqu'à la reprise de la session de l'Assemblée générale. UN ونبه إلى أن تقرير اللجنة الاستشارية يرد في الوثيقة A/51/533، وأنه أرجأ اتخاذ قرار بشأن المسألة لحين انعقاد الدورة المستأنفة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus