Pour cette raison, la Coalition présente de nouveau un projet de résolution sur ce sujet. | UN | ولهذا السبب، يقدم الائتلاف مرة أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
L'Inde a présenté à la Première Commission un premier projet de résolution sur ce sujet en 1989. | UN | إن الهند عرضت على اللجنة الأولى أول مرة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1989. |
Or, les États-Unis d'Amérique ont présenté un projet de résolution sur la question sans tenir de consultations au préalable avec les Palestiniens et les Arabes. | UN | غير أن الولايات المتحدة الأمريكية قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع دون إجراء مشاورات مسبقة مع الفلسطينيين والعرب. |
La Fédération de Russie a également représenté un projet de résolution sur la question au nom des auteurs du projet (Chine, France, Fédération de Russie). | UN | وعرض الاتحاد الروسي من جديد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع باسم الاتحاد الروسي والصين وفرنسا. |
Un projet de résolution sur cette question vient d'être présenté par les États-Unis. | UN | وقد قدمــت الولايات المتحدة اﻵن مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
Nous avons devant nous un texte que vous nous avez soumis après consultations, non sans avoir annoncé que nous devions prendre une décision à ce sujet aujourd'hui. | UN | وأمامنا مشروع عرضتوه علينا بعد مشاورات وبعد إعلان أنه يجب علينا اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع اليوم. |
En effet, elle a présenté un projet de résolution sur le sujet au Conseil de sécurité et adhère à plusieurs traités internationaux sur le désarmement nucléaire. | UN | والواقع أنها قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع إلى مجلس الأمن وانضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح النووي. |
Dans les jours à venir, nous présenterons un projet de résolution à ce sujet. | UN | وسنقوم في اﻷيام المقبلة بتقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
Comme je l'ai indiqué aujourd'hui, il s'agit de la première résolution sur ce thème dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما جرى ذكر ذلك اليوم، فهذا هو أول قرار بشأن هذا الموضوع في تاريخ الأمم المتحدة. |
La Commission a adopté un projet de résolution sur ce sujet, et nous espérons qu'il sera adopté sans tarder par l'Assemblée en séance plénière. | UN | وقد اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع نتوقع له أن يعتمد بعد قليل في الجمعية العامة. |
Un projet de résolution sur ce sujet ne devrait pas avoir pour effet de légiférer pour assujettir les droits des personnes à la liberté de l'emploi et à la liberté de choisir sa langue. | UN | واعتماد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع ينبغي ألا يكون له أثر التشريع الرامي إلى تقييد حقوق الفرد في حرية العمل وحرية اختيار اللغة. |
Dans cet esprit, nous menons déjà des consultations avec de nombreux États intéressés de toutes les régions, afin de présenter en commun un projet de résolution sur ce sujet durant la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وبهذه الروح، تجري بالفعل مشاورات مع عدد من الدول المهتمة من جميع المناطق لكي نقدم سويا مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في دورة الجمعية العامة هذه. |
La présentation annuelle d'un projet de résolution sur ce sujet devant la Première Commission et l'appui quasi universel des principes qu'il contient ont, selon nous, eu l'effet salutaire d'accorder à ces objectifs le statut de droit coutumier. | UN | أن العرض السنوي لمشروع قرار بشأن هذا الموضوع على اللجنة الأولى والتأييد العالمي تقريبا لمبادئه نعتقد أن لهما أثرا مفيدا في منح هذه الأهداف مركز القانون العرفي. |
Après un nouvel examen par les Etats Membres des diverses questions touchant la gouvernance internationale de l'environnement, les coprésidents ont, sur la base des discussions tenues entre les Etats Membres durant le processus consultatif informel, élaboré un projet de résolution sur la question en juillet 2008 à soumettre aux Etats Membres pour examen. | UN | 4 - وبعد أن ضمن الرئيسان المشاركان أن تجري الدول الأعضاء مزيداً من النظر في مختلف المسائل المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية، أعدا، على أساس المناقشات التي جرت بين الدول الأعضاء خلال العملية التشاورية غير الرسمية، مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في تموز/يوليه 2008 لكي تنظر فيه الدول الأعضاء. |
Les pratiques traditionnelles influant sur la santé des femmes sont à l’évidence une forme de violence à leur égard, et c’est la raison pour laquelle les Pays-Bas ont, en 1997, présenté un projet de résolution sur la question et que 78 pays s’en sont portés coauteurs, et qu’un projet de résolution de suivi sera présenté en 1998. | UN | ٤٨ - ومضت تقول إن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة تمثل بالتأكيد شكلا من أشكال العنف الموجه ضدها، ولهذا السبب قدمت هولندا في عام ١٩٩٧ مشروع قرار بشأن هذا الموضوع شارك في تقديمه ٧٨ بلدا. وسوف يقدم في عام ١٩٩٨ قرار للمتابعة. |
57. M. ZAHID (Maroc) explique que lors de la présentation du rapport sur le financement de la MINURSO (A/52/730 et Add.2), la délégation marocaine s'est abstenue de tout commentaire sur certains points qui, à son avis, n'avaient aucun rapport avec le financement, espérant ainsi accélérer l'adoption d'un projet de résolution sur la question. | UN | ٥٧ - السيد زهيد )المغرب(: قال إنه لدى عرض التقرير المتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية A/52/730)، و (Add.2، امتنع وفده عن التعليق على جوانب محددة يرى أنها لا صلة لها بالتمويل، أملا في اﻹسراع بالموافقة على مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
La délégation chinoise doit présenter un projet de résolution sur cette question à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وسيقدم وفد الصين مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Nous remercions tout particulièrement la délégation mexicaine qui, année après année, veille à la préparation d'un projet de résolution sur cette question. | UN | ونعرب عن شكرنا الخاص للوفد المكسيكي، الذي يسر، عاما بعد عام، إعداد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
Un projet de résolution sur cette question sera soumis à l'Assemblée générale par la délégation kirghize et d'autres délégations. | UN | وسيقدم وفد جمهورية قيرغيزستان ووفود أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع للجمعية العامة. |
Le SBI a invité les Parties à communiquer des informations supplémentaires sur les activités, programmes et mesures à entreprendre dans les domaines en question pour qu'il les examine à sa vingt et unième session et que la Conférence des Parties puisse prendre une décision à ce sujet à sa dixième session. | UN | وفي هذا الصدد، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم مزيداً من الآراء عن الأنشطة والبرامج والتدابير المتصلة بهذه المجالات لكي تواصل الهيئة النظر فيها في دورتها الحادية والعشرين ويتمكن مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع في دورته العاشرة. |
Toutefois, étant donné que le Bureau a décidé que le rapport du Conseil devrait être examiné par l'Assemblée générale en séance plénière, il n'y a pas lieu que la Troisième Commission adopte un projet de résolution sur le sujet. | UN | على أنه بالنظر إلى قرار مكتب الجمعية العامة أن تنظر الجمعية في تقرير مجلس حقوق الإنسان في جلسة عامة، فليس من المناسب للجنة الثالثة أن تعتمد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
Le Groupe présentera un projet de résolution à ce sujet. | UN | وأعلن أن المجموعة ستقدم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
Pour la troisième année consécutive, la Troisième Commission est saisie d’un projet de résolution sur ce thème et l’on compte qu’elle l’adoptera sans qu’il soit procédé à un vote, comme par le passé. | UN | وذكرت أنه للسنة الثالثة على التوالي يُعرض على اللجنة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع وقالت إنها تتوقع أن يُعتمد بدون تصويت كما حدث في الماضي. |