"قرار رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • la décision du Président
        
    • décision du Président de
        
    • la décision du chef
        
    • la décision de
        
    • décision du Premier
        
    • décret du Président de
        
    • décision prise par le Président
        
    • arrêté du Premier
        
    • décret du Directeur du
        
    Le Comité note également que la législation interne ne prévoit pas de pourvoi en cassation contre la décision du Président de la cour d'appel de refuser l'autorisation de faire appel. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف.
    Dans son jugement, le Tribunal a jugé que la décision du Président du FIDA, qui avait rejeté la recommandation de la commission paritaire de recours, devait être annulée. UN وقررت محكمة منظمة العمل في حكمها إلغاء قرار رئيس الصندوق برفض توصية مجلس الطعون المشترك.
    Le Saint-Siège ne peut exercer de recours contre la décision du Président de séance. UN ولا يجوز للكرسي الرسولي الطعن في قرار رئيس الجلسة.
    La Cour suprême de justice a reçu l'argument de l'employée sur le manque de fondement de la décision du chef du Commandement général et du Ministre de la défense et a bloqué la procédure d'avancement. UN وقبلت محكمة العدل العليا احتجاج المرأة على عدم معقولية قرار رئيس القيادة العامة ووزير الدفاع وأوقفت الترقية.
    la décision de notre président tendant à fermer le site d'essai de Semipalatinsk devrait être considérée comme une importante contribution historique au désarmement nucléaire. UN وإن قرار رئيس بلدنا بإغلاق موقع التجارب في سميبالاتنسك ينبغي اعتباره إسهاما هاما في نزع السلاح النووي ينطوي على أهمية تاريخية.
    Cette commission a été créée en 1996 par une décision du Premier Ministre et suite aux recommandations de la Conférence de Pékin de 1995. UN تشكلت عام 1996م، بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء؛ استجابة لتوصيات مؤتمر بكين المنعقد عام 1995م.
    décret du Président de la République portant modification de la loi qui a créé les tribunaux des finances publiques et défini leurs compétences; UN - قرار رئيس الجمهورية بتعديل إنشاء محاكم الأموال العامة وتحديد اختصاصاتها؛
    Le secrétariat a invité l'État partie à lui communiquer une copie de la décision prise par le Président de la Chambre dans l'affaire concernant l'auteur. UN وطلبت الأمانة من الدولة الطرف أن تزودها بنسخة من قرار رئيس المجلس بشأن قضية مقدم البلاغ.
    Il affirme que cette façon de qualifier la décision du Président du Conseil est arbitraire et déraisonnable. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن وصف قرار رئيس المجلس على هذا النحو تعسفي وغير معقول.
    La Palestine ne peut exercer de recours contre la décision du Président de séance. UN ولا يجوز لفلسطين الطعن في قرار رئيس الجلسة.
    la décision du Président de la République de démobiliser les commissaires militaires est une décision importante. UN وكان قرار رئيس الجمهورية بالغاء نظام المفوضين العسكريين قرارا مهما.
    M. Barbaro ajoute qu'il ne pouvait être au courant, n'étant qu'un profane, de l'existence d'autres voies de recours possibles contre la décision du Président de la Commission. UN ويضيف السيد بربارو أنه لم يكن في وسعه، بوصفه شخصا عاديا، أن يعلم بوجود أي سبل انتصاف قضائية أخرى ممكنة ضد قرار رئيس اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص.
    Au demeurant, dans la pratique de la Commission, lorsqu'un requérant a manifesté son intention de contester une décision du Président de la Commission, celle-ci l'informe des autres voies de recours possibles. UN كما أن من ممارسات اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص إسداء مشورة شفوية ﻷي شاك أبدى رغبة في الطعن في قرار رئيس اللجنة الاسترالية، عن سبل الاستئناف اﻷخرى.
    Pourtant, la décision du chef du personnel général comporte une disposition selon laquelle le candidat aux écoles et académies militaires doit être de sexe masculin. UN ومع ذلك، يتضمن قرار رئيس الأركان العامة حكما يقضي بأن يكون من يتقدم للمدارس أو الأكاديميات العسكرية من الذكور.
    la décision du chef de l'État en la matière est définitive et ne peut faire l'objet d'aucun appel ou recours. UN ويكون قرار رئيس الدولة في هذا الشأن مبرماً غير قابل لأي طريق من طرق الطعن أو المراجعة.
    34. Le Président dit qu'il lui parait qu'au sujet des questions de procédure dont l'arbitre- président aurait décidé seul, la décision de l'arbitre-président pourrait être réexaminée par le tribunal arbitral dans sa totalité ou par toute combinaison de deux arbitres. UN 34 - الرئيس: قال إنه يفهم، فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية التي قررها رئيس المحكّمين وحده، أن هيئة التحكيم كلها أو أي تشكيل من المحكّمين يمكن أن يعيد النظر في قرار رئيس المحكّمين.
    Adoption de la décision du Premier Ministre no 41 de 2008 accordant l'indépendance financière et administrative à plusieurs hôpitaux; UN صدور قرار رئيس مجلس الوزراء رقم (41) لعام 2008م، الذي منح استقلالية مالية وإدارية لمجموعة من المستشفيات.
    Projet de décret du Président de la République portant création de tribunaux fiscaux et définissant leurs compétences. UN - مشروع قرار رئيس الجمهورية بإنشاء محاكم الضرائب وتحديد اختصاصاتها.
    b) La décision prise par le Président de la République de procéder à des remaniements au sommet de la hiérarchie militaire; UN )ب( قرار رئيس الجمهورية إجراء تغييرات في القيادات العليا للجيش؛
    Le Comité national de lutte contre le terrorisme créé par l'arrêté du Premier Ministre No 39/03 du 16 juin 2002 a, entre autres missions, celle de coopérer avec le Comité du Conseil de sécurité et ceux des autres pays. UN تقوم اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، المنشأة بموجب قرار رئيس الوزراء رقم 39/03 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2002، في جملة أمور، بالتعاون مع لجنة مجلس الأمن ومع اللجان القائمة في البلدان الأخرى.
    :: décret du Directeur du BAPETEN n° 02-P/Ka-BAPETEN/V/99 sur la protection physique des matières nucléaires en application de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, conformément à la directive INFCIR/225/Rev.1 de l'AIEA. UN :: قرار رئيس الهيئة الإندونيسية لمراقبة الطاقة النووية رقم 02-P/Ka-BAPETEN/V/99 بشأن الحماية المادية للمواد النووية تنفيذا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية عملا بقرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIR/225/Rev.1 IAEA؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus