"قرار كهذا" - Traduction Arabe en Français

    • une telle décision
        
    • cette décision
        
    • décision de cette nature
        
    • telle décision et
        
    La personne concernée peut faire appel d'une telle décision du tribunal. UN ويجوز للشخص المعني أن يطعن في قرار كهذا يصدر عن محكمة.
    Le Conseil peut examiner une telle décision et décider de la rapporter par une majorité de 80 %. UN وبامكان المجلس أن يستعرض أي قرار كهذا وأن ينقضه بأغلبية ٨٠ في المائة من اﻷصوات.
    une telle décision est cependant subordonnée aux critères suivants : UN وينبغي ألا يتخذ قرار كهذا إلا بعد استيفاء المعايير التالية:
    cette décision n'avait pas non plus été prise à la date de la réponse de l'État partie. UN ولم يتخذ قرار كهذا أيضاً حتى وقت تقديم المذكرة.
    Toute décision de cette nature qui a des incidences négatives sur des activités de projets enregistrées n'est prise qu'après audition des participants au projet concernés.] D. Entités opérationnelles désignées UN ولا يتخذ أي قرار كهذا يؤثر سلباً في أنشطة المشاريع المسجلة إلا بعد أن تتاح للمشاركين في المشروع المتأثرين، إمكانية عقد جلسة إستماع.
    une telle décision devrait être fondée sur les principes de l'Accord de paix et tenir compte des intérêts stratégiques fondamentaux des parties dans cette zone. UN وينبغي أن يستند قرار كهذا الى مبادئ اتفاق السلام وأن يراعي المصالح الاستراتيجية الجغرافية اﻷساسية لﻷطراف في المنطقة.
    Mais elle n'est pas sûre qu'il soit aisé de faire figurer dans le texte d'une Observation générale les éléments qui serviraient de base à une telle décision. UN لكنها ليست متأكدة من أنه يسهل، في نص بشأن تعليق عام، ايراد العناصر التي يمكن أن تشكل أساسا لاتخاذ قرار كهذا.
    En l'absence d'une telle décision d'un tribunal international, il serait juridiquement erroné de présumer l'existence d'un génocide. UN وفي غياب قرار كهذا من محكمة دولية، فإن افتراض حصول الإبادة الجماعية ليس صحيحا من الناحية القانونية.
    Il a regretté qu'une telle décision ait été prise sans que les gouvernements concernés aient été dûment consultés. UN وأعرب عن أسفه لاتخاذ قرار كهذا دون تشاور كافٍ مع الحكومات المعنية.
    Pour prendre une telle décision il faut qu'il y ait des éléments clairs montrant une défaillance délibérée et un mépris total des ordres du tribunal. UN واتخاذ قرار كهذا يحتم وجود عناصر واضحة تثبت تقصيراً متعمداً وازدراءً تاماً بأوامر المحكمة.
    Pour prendre une telle décision il faut qu'il y ait des éléments clairs montrant une défaillance délibérée et un mépris total des ordres du tribunal. UN واتخاذ قرار كهذا يحتم وجود عناصر واضحة تثبت تقصيراً متعمداً وازدراءً تاماً بأوامر المحكمة.
    Je ne suis pas prêt pour une telle décision. Open Subtitles بين, انا لست مستعده لاتخاذ قرار كهذا بعد.
    Je lui ai répondu que non, bien sûr, car seul le Haut Conseil peut prendre une telle décision, et étant membre du Haut Conseil, je le saurais, n'est-ce pas? Open Subtitles لأن المجلس الأعلى فقط من يستطيع اتخاذ قرار كهذا.. وبما أنني في المجلس الأعلى، فلكنت سأدري بشأن هذا. صحيح؟
    L'Administration a indiqué que la décision de publier la liste des partenaires opérationnels ainsi visés n'avait pas encore été prise, car il fallait au préalable évaluer les incidences politiques d'une telle décision. UN وذكرت الإدارة أنه لا يزال يتعين اتخاذ قرار بشأن إعلان قائمة الشركاء المنفذين غير الممتثلين، إذ أن الإدارة بحاجة إلى تقييم الآثار السياسية المترتبة على قرار كهذا.
    une telle décision contribuerait à soulager les souffrances indescriptibles de l'ensemble de ses populations fortement fragilisées par trois ans de guerre et faciliterait en même temps l'organisation du dialogue, notamment par l'ouverture des voies de communication aussi bien terrestres et maritimes qu'aériennes. UN فمن شأن قرار كهذا أن يسهم في التخفيف من المعاناة التي لا يمكن وصفها لسكان بوروندي ككل الذين أضعفتهم ثلاث سنوات من الحرب، وأن يسهل في الوقت ذاته تنظيم الحوار، وخاصة من خلال فتح طرق الاتصال البرية والبحرية والجوية على السواء.
    À l'argument de l'État partie qui estime que dès le début de la procédure, elle pouvait savoir que le permis de séjour lui serait refusé, elle répond qu'elle avait le droit de faire appel d'une telle décision et qu'on ne peut pas lui reprocher de l'avoir fait. UN أما بالنسبة لادعاء الدولة الطرف بأنه كان يمكن أن تعرف في مرحلة مبكرة من الإجراءات أن رخصة الإقامة قد تُرفض، أجابت صاحبة البلاغ بأنه من حقها استئناف قرار كهذا ولا يمكن لومها على ذلك.
    Bien évidemment, une telle décision requiert plus que jamais un accord commun sur les grandes composantes des modalités envisagées pour cette mise en œuvre. UN وبطبيعة الحال، يتطلَّب قرار كهذا الآن أكثر من أي وقت مضى تفاهماً مشتركاً بشأن العناصر الأساسية للطرائق المُتوخَّاة لتنفيذ برنامج العمل.
    Le financement est désormais stable, et il n'est pas nécessaire de recourir à des mesures d'urgence; une telle décision pourrait donner lieu à des conflits juridiques avec la législation interne d'un certain nombre d'États Membres. UN وأضاف أن وضع التمويل أصبح الآن مستقراً وأنه لا توجد حاجة لتدابير طارئة وأن قرار كهذا قد يؤدي إلى تناقضات قانونية مع التشريعات الداخلية لدى عدد من الدول الأعضاء.
    C'est une assistante non qualifiée pour cette décision. Open Subtitles هي فقط مساعدة وبذلك هي غير مؤهلة لأتخاذ قرار كهذا
    Le moment approprié pour prendre toute décision de cette nature est lorsque l'autorité compétente estime que, compte tenu des circonstances exceptionnelles, une partie devrait être privée en permanence du droit de nommer un remplaçant. UN فالوقت المناسب لاتخاذ قرار كهذا هو الوقت الذي ترى السلطة المختصة فيه أن ظروفا استثنائية تستلزم حرمان طرف بصفة دائمة من حقه في تعيين محكّم بديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus