"قرار لجنة الحدود" - Traduction Arabe en Français

    • la décision de la Commission
        
    Le refus de l'Éthiopie de respecter la décision de la Commission frontalière était un obstacle à l'action de l'Érythrée dans le domaine des droits de l'homme. UN غير أن الجهود المبذولة في هذا الصدد يعرقلها عدم احترام قرار لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
    L'Accord d'Alger indique que tel est le chemin à suivre, mais la décision de la Commission du tracé de la frontière n'est pas conforme à l'Accord d'Alger. UN فاتفاق الجزائر يحدد الطريق الذي يتعين علينا أن نسلكه، إلا أن قرار لجنة الحدود لا يتسق مع اتفاق الجزائر.
    La première d'entre elles consiste à mettre en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière afin de mettre un terme à une source majeure de conflit. UN ويعتبر تنفيذ قرار لجنة الحدود من أجل وضع حد لمصدر هام من مصادر الصراع بينهما من أهم هذه الالتزامات.
    Je voudrais aborder tout d'abord la question de la démarcation de la frontière sur la base de la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة ترسيم الحدود استنادا إلى قرار لجنة الحدود.
    Exprimant sa préoccupation au sujet du rejet par l'Éthiopie de parties importantes de la décision de la Commission du tracé de la frontière et de son actuel manque de coopération avec celle-ci, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود وقلة تعاونها الحالي مع اللجنة،
    L'impasse actuelle était due à l'absence de progrès dans la mise en œuvre de la décision de la Commission du tracé de la frontière, en raison du rejet par l'Éthiopie de parties importantes de cette décision. UN وذكر أن السبب الرئيسي للجمود الحالي هو عدم إحراز تقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بسبب رفض إثيوبيا لأجزاء هامة منه.
    Il est donc tout à fait opportun de la part de l'Éthiopie de rectifier sa position et d'accepter, en principe, la décision de la Commission. UN ولذا فإنه من المناسب أن تعدل إثيوبيا موقفها وأن تقبل قرار لجنة الحدود من حيث المبدأ.
    Exprimant sa préoccupation au sujet du rejet par l'Éthiopie de parties importantes de la décision de la Commission du tracé de la frontière et de son actuel manque de coopération avec celle-ci, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود وقلة تعاونها الحالي مع اللجنة،
    Le Conseil a également demandé que l'Éthiopie accepte la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وطالب المجلس أيضا إثيوبيا بأن تقبل قرار لجنة الحدود.
    Concernant le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée, nous invitons les deux parties à respecter pleinement l'Accord d'Alger et à appliquer la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وفيما يتعلق بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، ندعو الطرفين إلى التقيد تماما باتفاق الجزائر، وتنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Près de quatre ans après la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, de sombres nuages annonciateurs de guerre s'amoncellent de nouveau au-dessus de mon pays. UN بعد حوالي أربع سنوات من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، عادت غيوم الحرب الداكنة تخيم في سماء بلدي مرة أخرى.
    Le Conseil a également demandé aux parties de faire preuve de la plus grande retenue et il a prié l'Éthiopie de mettre pleinement en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وطلب المجلس إلى الطرفين أيضا إظهار الحد الأقصى من ضبط النفس وإلى إثيوبيا أن تنفذ قرار لجنة الحدود تنفيذ كاملا.
    Les tentatives que fait actuellement l'Éthiopie pour éviter la mise en œuvre de la décision de la Commission concernant la frontière sont prétendument fondées sur la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN ُيفهم من الجهود التي تبذلها إثيوبيا حاليا لتفادي تنفيذ قرار لجنة الحدود أنها تعتمد على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Toutefois, les dispositions de la Convention ne justifient pas les tentatives de l'Éthiopie visant à contester l'autorité juridique de la décision de la Commission. UN ولكن تلك الاتفاقية ليس فيها ما يدعم محاولة إثيوبيا نزع الصفة القانونية عن قرار لجنة الحدود.
    Il invitait aussi instamment le Conseil de sécurité à faire respecter la décision de la Commission. UN وحث الوزير أيضا مجلس الأمن على إنفاذ قرار لجنة الحدود.
    Il a souligné que la mise en œuvre pratique de la décision demandait la coopération de l'Érythrée car il fallait relever certains défis et régler certaines difficultés d'ordre pratique sur le terrain découlant de la décision de la Commission. UN وشدد على أن التنفيذ العملي للقرار يقتضي من إريتريا التعاون من أجل التصدي لبعض المصاعب والعراقيل في التنفيذ المصادفة على أرض الواقع والتي نجمت عن قرار لجنة الحدود.
    À cet égard, les progrès dans la mise en œuvre de la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie et dans la normalisation des relations entre les deux pays contribueraient pour une large part à promouvoir la stabilité dans l'ensemble de la région. UN وفي هذا الصدد، يسهم التقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا وتطبيع العلاقات بين البلدين إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    Il est, en effet, regrettable qu'après tant de sang versé il soit aujourd'hui devenu difficile pour l'Éthiopie et l'Érythrée de formellement mener à terme le processus de paix, en raison de complications qui sont apparues au sujet de la mise en œuvre de certains aspects de la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie (EEBC). UN من المؤسف، فعلا، أنه بعد الكثير من إراقة الدماء أصبح من الصعب لإثيوبيا وإريتريا إكمال عملية السلام رسميا بسبب التعقيدات التي خُلقت فيما يتعلق بتطبيق بعض جوانب قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    À cet égard, l'Union européenne appuie pleinement la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), qui a un rôle important à jouer pour aider l'Éthiopie et l'Érythrée à mettre en oeuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وفي هذا الصدد، يتعهد الاتحاد بمنح كامل دعمه لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المنوط بها أداء دور هام لمساعدة هذين البلدين على تنفيذ قرار لجنة الحدود.
    la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie concernant le tracé de la frontière ainsi que d'autres documents ont été affichés sur un site Web créé pour l'occasion par le Département de l'information. UN وتم الإعلان عن قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن ترسيم الحدود، فضلا عن وثائق أخرى، في موقع خاص للأمم المتحدة على شبكة ويب أنشأته إدارة شؤون الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus