"قرار مجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • de résolution du Groupe des
        
    • décision du Groupe
        
    • la décision prise par le Groupe
        
    • la décision du
        
    • la décision de ce Groupe
        
    Nous avons apporté, et nous renouvelons, notre soutien au projet de résolution du Groupe des Quatre, et nous espérons que l'Assemblée traitera ce dossier cette année. UN وقد أيدنا ولا نزال نؤيد مشروع قرار مجموعة الدول الأربع، ونأمل أن تتناول الجمعية العامة مشروع القرار هذه السنة.
    La proportion de membres élus et de membres non élus passera de 1 sur 2 à 1 sur 4, au lieu de 1 sur 1, comme le propose le projet de résolution du Groupe des quatre. UN إذ ستتغير نسبة غير المنتخبين إلى المنتخبين من 2:1 إلى 4:1 بدلا من 1:1 وفقا لمشروع قرار مجموعة الأربعة.
    D'aucuns affirment que le projet de résolution du Groupe des quatre crée des divisions. UN لقد وُصف مشروع قرار مجموعة الأربعة بأنه مثير للخلافات.
    Ils sont également extrêmement déçus de la décision du Groupe des 77 et de la Chine d'introduire une version du texte qui ne peut pas recueillir le consensus, faisant valoir que la Commission ne pouvait travailler sans instructions claires de la part des États Membres sur la base du consensus. UN كما يشعران بخيبة أمل كبيرة إزاء قرار مجموعة الـ 77 والصين تقديم صيغة من النص لا يمكنها أن تحظى بتوافق الآراء، لأن اللجنة لا يمكنها أن تعمل دون تعليمات واضحة من الدول الأعضاء على أساس توافق الآراء.
    Par conséquent, la décision du Groupe des fournisseurs nucléaires contrevient manifestement aux obligations de promotion de l'universalisation du Traité et porte gravement atteinte à la crédibilité et à l'intégrité de cet instrument. UN وعليه، فإن قرار مجموعة مورِّدي المواد النووية يشكل انتهاكا صارخا للالتزامات القاضية بتعزيز عالمية المعاهدة، ويُعرِّض مصداقية المعاهدة ووحدتها لخطر شديد.
    Il note que la décision prise par le Groupe des fournisseurs nucléaires restera le socle de la coopération nucléaire civile des gouvernements membres de ce groupe avec l'Inde. UN وتلاحظ المجموعة أن قرار مجموعة موردي المواد النووية سيكون هو الأساس الذي يقوم عليه تعاون الحكومات المشاركة في المجموعة مع الهند في المجال النووي المدني.
    Pour cette raison, la décision du G-8 d'annuler la dette de 18 pays pauvres très endettés est survenue au moment opportun et s'avérait nécessaire. UN ولهذا السبب، يمكن القول بأن قرار مجموعة الثمانية إلغاء ديون 18 بلدا فقيرا مثقلا بالديون جاء في أوانه وأنه ضروري على السواء.
    Aussi, la décision de ce Groupe est-elle clairement en contradiction avec l'obligation de promouvoir l'universalité du Traité et nuit-elle gravement à la crédibilité et l'intégrité de cet instrument. UN وعليه، فإن قرار مجموعة موردي المواد النووية يشكل انتهاكا صارخا للالتزام بتعزيز عالمية معاهدة عدم الانتشار ويُعرض مصداقية المعاهدة وسلامتها للخطر الشديد.
    Nous jugeons la requête africaine comme étant qualitativement différente de celle figurant dans le projet de résolution du Groupe des quatre, qui est en faveur de six nouveaux membres permanents. UN ونرى أن الطلب الأفريقي يختلف نوعيا عن الدعوة الواردة في مشروع قرار مجموعة الأربعة لإيجاد ستة مقاعد دائمة جديدة.
    Dans le cas peu probable où elle se produirait, l'adoption du projet de résolution du Groupe des quatre aboutirait à une impasse. UN وفي حالة اعتماد مشروع قرار مجموعة الأربعة، وهذا أمر بعيد الاحتمال، فإن ذلك سيؤدي بنا إلى طريق مسدود.
    À ce titre, les Maldives réitèrent leur appui au projet de résolution du Groupe des Quatre (G-4) sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تؤكد ملديف مجددا تأييدها لمشروع قرار مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous continuons d'appuyer le projet de résolution du Groupe des quatre et nous espérons que l'Assemblée examinera ce projet cette année. UN ولقد أيدنا وما زلنا نؤيد مشروع قرار مجموعة الأربعة ونأمل أن تتناول الجمعية القرار هذا العام.
    De fait, il n'est pas fait mention dans le projet de résolution du Groupe des quatre de l'obligation de rendre des comptes. UN والواقع أن كلمة " المساءلة " لا تظهر في مشروع قرار مجموعة الأربعة.
    La Lituanie a décidé de se porter coauteur du projet de résolution du < < groupe des quatre > > dans le but de rendre le Conseil de sécurité plus transparent et plus démocratique dans ses méthodes de travail et plus représentatif face aux réalités mondiales actuelles et futures. UN لقد اختارت ليتوانيا أن تنضم إلى مقدمي مشروع قرار مجموعة الأربعة بغية جعل مجلس الأمن أكثر شفافية وديمقراطية في أساليب عمله وأكثر تمثيلا في ما يتعلق بالحقائق العالمية الحالية والمستقبلية.
    Le groupe de la gouvernance des TIC du PNUD a entériné la décision du Groupe d'appui à la performance de l'organisation, visant à établir une politique de conservation des courriels UN أيد فريق إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قرار مجموعة الأداء التنظيمي بشأن إعداد سياسة لحفظ رسائل البريد الإلكتروني
    Par conséquent, la décision du Groupe contrevient manifestement aux obligations de promotion de l'universalité du Traité et porte gravement atteinte à la crédibilité et à l'intégrité de cet instrument. UN وعليه، فإن قرار مجموعة مورِّدي المواد النووية يشكل انتهاكا صارخا للالتزامات القاضية بتعزيز عالمية المعاهدة، ويُعرِّض مصداقية المعاهدة ووحدتها لخطر شديد.
    Alors que la décision du Groupe des Vingt d'injecter des milliards de dollars dans l'économie mondiale allait dans la bonne direction, d'autres obligations devaient être honorées. UN وفي حين أن قرار مجموعة الـ 20 ضخ بلايين الدولارات في الاقتصاد العالمي كان خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه يجب الوفاء بالالتزامات الأخرى.
    Aussi importante que soit la décision du Groupe des Huit d'annuler la dette de nombreux pays pauvres, nous tenons à réaffirmer qu'il importe tout autant de résoudre la situation des pays en développement à revenu intermédiaire et d'annuler la dette des pays les moins avancés, dont beaucoup se trouvent sur le continent africain. UN وعلى الرغم من أهمية قرار مجموعة الثمانية بإلغاء ديون عدد من الدول الأكثر فقرا، إلا أننا نؤكد من جديد على أن إيجاد حل جاد لمشكلة الديون يتطلب تخفيض ديون البلدان النامية متوسطة الدخل بشكل حقيقي، وشطب ديون أقل البلدان نموا التي يقع عدد كبير منها في القارة الأفريقية.
    Plus précisément le Fonds fait fonction en 2007 de coprésident de l'équipe spéciale créée en vue de mettre en œuvre la décision du Groupe des Nations Unies pour le développement d'intégrer les questions autochtones aux travaux opérationnels du système des Nations Unies. UN وعلى وجه التحديد، تتولى المنظمة في عام 2007 الرئاسة المشتركة لفريق العمل الذي شُكل لتنفيذ قرار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية القاضي بتعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية ودمجها في الأعمال التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Il note que la décision prise par le Groupe des fournisseurs nucléaires restera le socle de la coopération nucléaire civile des gouvernements membres de ce groupe avec l'Inde. UN وتلاحظ المجموعة أن قرار مجموعة موردي المواد النووية سيكون هو الأساس الذي يقوم عليه تعاون الحكومات المشاركة في المجموعة مع الهند في المجال النووي المدني.
    la décision prise par le Groupe de la Banque mondiale d'accorder à l'Afrique subsaharienne une troisième place à son Conseil d'administration constitue un tournant dans les efforts déployés par le Groupe afin d'accroître la représentation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Aussi, la décision de ce Groupe est-elle clairement en contradiction avec l'obligation de promouvoir l'universalité du Traité et nuit-elle gravement à la crédibilité et l'intégrité de cet instrument. UN وعليه، فإن قرار مجموعة موردي المواد النووية يشكل انتهاكا صارخا للالتزام بتعزيز عالمية معاهدة عدم الانتشار ويُعرض مصداقية المعاهدة وسلامتها للخطر الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus