"قرب مدينة" - Traduction Arabe en Français

    • près de la ville de
        
    • à proximité de la ville de
        
    • près de la ville d
        
    • situé près de
        
    • environs de la ville
        
    • à proximité de la ville d
        
    Deux années plus tard, Serapio Cruz fut vaincu et décapité à Palencia, près de la ville de Guatemala. UN وبعد سنتين، هزم سيرابيو كروز وقطع رأسه في بالنسيا قرب مدينة غواتيمالا.
    Au cours d'un autre incident, un homme palestinien, Attiyah Alyan Yussef Rubaieh, a été tué par les forces d'occupation à un barrage routier près de la ville de Bethléem. UN وفي حادثة أخرى أيضا، قتلت قوات الاحتلال رجلا فلسطينيا، هو عطية عليان يوسف ربيح، عند نقطة تفتيش قرب مدينة بيت لحم.
    La première concerne le Tombeau de Joseph près de la ville de Naplouse et les dégâts qui y ont été occasionnés. UN الأول متعلق بقبر يوسف قرب مدينة نابلس وما تعرض له من تخريب.
    Des contrôleurs aériens avancés ont été déployés à la position B1 et au poste d’observation Hotel, situé sur une hauteur à proximité de la ville de Srebrenica, à partir duquel la vue était relativement dégagée. UN وقد تم نشر مجموعات متقدمة من المراقبين الجويين في أحد مواقع وقف الهجوم، باء ١، وبنقطة المراقبة هوتل، التي كانت تقع على أرض مرتفعة قرب مدينة سريبرينيتسا، يتيح لهؤلاء المراقبين مجال رؤية واضحة معقولة للمنطقة.
    Ces sociétés, toutes privées, se trouvent dans le gouvernorat de Diyali, près de la ville d'Al Khalas. UN وهذه الشركات تقع في محافظة ديالي قرب مدينة الخالص وتعود للقطاع الخاص.
    À ce sujet, on se souviendra de l'incident de l'hélicoptère soudanais que les forces érythréennes ont abattu près de la ville de Hamachkorayb, à la frontière soudano-érythréenne. UN وليس ببعيد عن اﻷذهان حادث إسقاط القوات الاريترية لطائرة الهليكوبتر السودانية قرب مدينة همشكوريب الواقعة على الحدود السودانية الاريترية، والذي تسبب في مصرع طاقم الطائرة.
    La Maison Blanche a émis un communiqué en ce qui concerne les quatre travailleurs de l'aide américaine qui ont disparu près de la ville de Kashfar hier matin. Open Subtitles فقد أصدر البيت الأبيض بياناً يتعلق بالأمريكيين الأربع الذين اختفوا قرب مدينة كاشفار صباح البارحة.
    Pendant un long et dur voyage, notre Dieu a veillé sur nous et nous a menés à une plaine fertile près de la ville de Sichem. Open Subtitles و أتى بنا إلى مكان خصب .. عند هايفيت قرب مدينة شيشم يوسف
    Des Albanais de souche auraient également été utilisés comme boucliers humains dans le village de Stutica, près de la ville de Glogovac, à la mi—avril. UN واُدعي أن ألبان كوسوفو استُخدموا كدروع بشرية أيضاً في قرية ستوتيتسا قرب مدينة غلوغوفاتش في منتصف نيسان/أبريل.
    Nous espérons que la question de l'installation nucléaire située près de la ville de Qom nouvellement déclarée sera réglée grâce à la pleine coopération du Gouvernement iranien avec l'AIEA, conformément aux normes internationales en matière de non-prolifération. UN ويحدونا الأمل في أن تحل المسألة المتعلقة بالمنشأة النووية الواقعة قرب مدينة قم والمعلن عنها مؤخرا بتعاون الحكومة الإيرانية تعاونا كاملا مع الوكالة وفقا للمعايير الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Au cours de la seule semaine dernière, les forces d'occupation israéliennes ont effectué deux incursions distinctes et très violentes en Cisjordanie, dans le camp de réfugiés de Balata, près de la ville de Naplouse. UN وفي الأسبوع الماضي وحده، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بعمليتي اقتحام عسكري شديدتي العنف لمخيم بلاطة للاجئين قرب مدينة نابلس في الضفة الغربية.
    D'une part, Israël pille les ressources naturelles et l'eau du Golan; il construit des barrages, dont le dernier en date est une construction de sable et de boue près de la ville de Quneitra, à 10 mètres seulement à l'ouest de la ligne de cessez-le-feu. UN فهي من جهة تسرق موارده الطبيعية ومياهه وتبني فيه السدود، وآخرها سد ركامي قرب مدينة القنيطرة، وعلى بعد عشرة أمتار فقط غرب خط وقف إطلاق النار.
    Depuis plusieurs semaines, des affrontements continus opposent les Forces armées libanaises à des combattants liés au Fatah al Islam dans le camp de réfugiés de Nahr el Bared, près de la ville de Tripoli, dans le nord du pays. UN فالقوات المسلحة اللبنانية مشتبكة منذ عدة أسابيع في قتال متواصل مع مقاتلين ينتمون إلى فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين، قرب مدينة طرابلس شمالي البلد.
    En octobre 1999, un premier convoi de rapatriement a été arrêté à la frontière, près de la ville de Moyale, parce que le Gouvernement kényen craignait pour la sécurité des réfugiés dans les districts susmentionnés. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي، تم إيقاف أول قافلة للاجئين العائدين عند الحدود قرب مدينة مويالي، إذ أعربت حكومة كينيا عن قلقها بشأن أمن اللاجئين في المناطق التي سيعودون إليها.
    2. Le 26 avril 1996, à 9 h 30, un appareil américain a largué des tracts séditieux au-dessus du district de Dayr, près de la ville de Bassorah. UN ٢ - في الساعة )٣٠٠٩( في يوم ٢٧/٤/١٩٩٦ قامت إحدى الطائرات اﻷمريكية بإلقاء منشورات معادية تحريضية فوق ناحية الدير قرب مدينة البصرة.
    — Le même jour à 12 h 46, une patrouille ennemie composée de deux appareils a franchi le mur du son à proximité de la ville de Khalis dans le gouvernorat de Diyala. UN - في الساعة ١٢٤٦( يوم ٢٤/٤/١٩٥ قام تشكيل معادي مكون من طائرتين بخرق حاجز الصوت قرب مدينة الخالص في محافظة ديالي.
    La nuit du 16 février 2001, des avions des États-Unis et du Royaume-Uni ont commis un nouvel acte d'agression contre l'Iraq à proximité de la ville de Bagdad et de ses banlieues, détruisant des installations civiles et des maisons appartenant à des citoyens iraquiens et causant plusieurs morts et blessés parmi des civils. UN في ليلة 16/2/2001 شنت الطائرات الأمريكية والبريطانية عدواناً جديداً على العراق قرب مدينة بغداد وضواحيها أدى إلى تدمير العديد من المنشآت المدنية والدور السكنية للمواطنين العراقيين وسقوط عدد من الشهداء والجرحى من المدنيين، ولا زالت عملية إحصاء الأضرار مستمرة.
    Quant à Reinerio Velázquez Avila, il est mort le 14 mai 1994, abattu par un gardien alors qu'avec d'autres personnes il avait été surpris dans une plantation nationale de bananiers appelée " La Guanábana " , située sur la route Vía San Andrés, à proximité de la ville de Holguín. UN وفيما يتعلق بالمدعو رينيريو فيلاسكس أفيلا. فقد لقى مصرعه يوم ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ برصاص أحد الحراس عند ضبطه مع آخرين في مزرعة حكومية للموز تحمل اسم " لا غوانابانا " ، وتقع على طريق فيا سان أندريس، قرب مدينة هولغين.
    Elle déclare que, d'après la dernière étude météorologique, les principaux effets des polluants ont été concentrés dans le sudest du pays, près de la ville d'Abu Kamal. UN وتشير سوريا إلى أن أحدث دراسة مناخية تشير إلى أن الآثار الرئيسية للملوثات يُعتقد أنها مُركَّزة في منطقة جنوب شرق البلد، قرب مدينة أبو كمال.
    Le convoi de M. Naji quittait un camp de réfugiés palestiniens, Miyeh Miyeh, situé près de la ville libanaise de Sidon, lorsqu'une bombe placée en bord de route entre les points de contrôle palestinien et libanais a explosé sur son passage. UN وكان موكب السيد ناجي يغادر مخيم المية ومية للاجئين الفلسطينيين، قرب مدينة صيدا في لبنان عندما انفجرت قنبلة على جانب الطريق تم تفجيرها بين نقطتي التفتيش الفلسطينية واللبنانية خارج مدخل المخيم.
    Le 12 mai, aux environs de la ville de Luzamba, dans la province de Lunda Norte, en Angola, un avion civil AN-26 a été abattu. UN في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، أسقطت طائرة مدنية من طراز AN-26 في أنغولا قرب مدينة لوزامبو، بمقاطعة لواندا نورته.
    :: Ce même 28 mai 2009, un groupe de colons israéliens a agressé deux agriculteurs palestiniens d'un âge avancé, Abdallah Wahadin (82 ans) et Hammad Wahadin (72 ans), à Beit Ummar, à proximité de la ville d'Al-Khalil (Hébron), alors qu'ils travaillaient dans leur verger. UN :: في 28 أيار/مايو 2009 أيضا، هاجمت مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين اثنين من المزارعين الفلسطينيين المسنين، هما عبد الله وهادين، 82 سنة، وحماد وهادين، 72 سنة، في بيت عمار، قرب مدينة الخليل، بينما كانا يعتنيان ببساتينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus