Mon travail était de m'assurer que les expérimentations ne serait pas trop douloureuses pour les singes. | Open Subtitles | كان عملي أن أثبت أن التجارب لن تكون مؤلمة جدّا على قردة الاختبار |
Nous avons des singes naturellement se comporter, il est fantastique. | Open Subtitles | لدينا قردة يتصرفون على طبيعتهم إنه أمر رائع |
Cette décision n'interdit pas à l'Accusation de demander ultérieurement la confirmation des charges contre Abu Garda si elle étaie sa demande avec des éléments de preuve supplémentaires. | UN | ولا يمنع القرار النيابة العامة من أن تطلب لاحقاً تأكيد التهم الموجهة ضد أبو قردة شريطة أن تدعم طلبها بأدلة إضافية. |
Abu Garda s'est présenté volontairement devant la Cour et a présenté sa défense, affirmant qu'il n'avait pas participé à l'attaque. | UN | ومثل أبو قردة طواعية أمام المحكمة وقدم دفاعه، محتجا بأنه لم يكن جزءا من الهجوم. |
Maintenant ça fille va être découverte, elle va devenir célèbre, et va aller au Letterman pour parler de sa grande percée grâce à un film de singe bon-marché tout ça parce que des filles débiles ont pensé que j'étais moins bonne. | Open Subtitles | الآن تلك الفتاة سيتم إكتشافها و تصبح مشهورة و تذهب إلى برنامج ليترمان و تتحدث عن كيف حصلت على فرصتها في فيلم قردة رخيص |
Mort, on vendra du ragoût de singe à l'armée. | Open Subtitles | وإذا كان ميتاً ، فسنبيع بذلات قردة للجيش |
Une détenue est à l'Infirmerie parce qu'une guenon a pété un câble. | Open Subtitles | هناك سجينة في العيادة لأن قردة أصيبت بنوبة غضب. |
Dors bien, Monkey. | Open Subtitles | 97 نوماً هنيئاً يا قردة. |
Ils sont impuissants face à ces singes de Briggs ! | Open Subtitles | ألا يستطيعون أن يقاتلوا قردة بريجز حتى ؟ |
Dans d'autres, on les appelle des singes et elles sont considérées comme une source de gains. | UN | وفي بلدان أخرى، يُشار إليهم بوصفهم قردة ومصدراً للمال. |
D'après tout ce que j'ai lu, il n'y avait pas d'animaux bipèdes dans le coin, certainement pas des singes. | Open Subtitles | فلا توجد حيوانات تسير على قدمين على مقربة من هذه المنطقة و بالتأكيد لا توجد قردة |
Il y a dix millions d'années, nos ancêtres étaient des singes qui se balançaient d'arbre en arbre en Afrique. | Open Subtitles | قبل 10 مليون سنة أسلافنا كانوا قردة شبيهة بالإنسان تتأرجح في أشجار أفريقيا |
En dehors du fait d'être attaqués et transformés en singes ? | Open Subtitles | تعني سوى تعرّضنا للهجوم مِنْ قِبل قردة طائرة؟ |
D'après Bahar Abu Garda, Ministre fédéral de la santé, qui est également le Secrétaire général du Mouvement pour la libération et la justice, seulement 30 % des engagements pris par les partenaires ont été respectés. | UN | ووفقاً لما ذكره بحر أبو قردة وزير الصحة الاتحادي الذي يشغل أيضاً منصب الأمين العام لحركة التحرير والعدالة، لم ينفَّذ سوى 30 في المائة من الالتزامات التي تعهد بها الشركاء. |
Bahr Idriss Abu Garda est le Président et Coordonnateur général des opérations militaires du Front uni de résistance. | UN | 43 - بحر إدريس أبو قردة هو رئيس الجبهة المتحدة للمقاومة والمنسق العام للعمليات العسكرية بها. |
Abu Garda a comparu pour la première fois le 18 mai 2009. | UN | وكان السيد أبو قردة قد مثُل لأول مرة في 18 أيار/مايو 2009. |
Je ne suis peut-être pas un singe, mais je serai toujours là pour toi. | Open Subtitles | قد لاأكون قردة لكني دائما سأكون هنا من أجلكِ |
Avec les masques, j'ai cru au virus du singe, comme dans le film. | Open Subtitles | بكل هذه الأقنعة توقعت نفسي متعرضاَ لفيروس قردة كما في الأفلام |
Considérez que c'est fait. Bon singe. | Open Subtitles | ـ لتعتبر الأمر منتهي، سيّدي ـ يا لك من قردة مطيعة |
Tu es une petite guenon. | Open Subtitles | أنت قردة صغيرة، هل تعرفين هذا؟ |
Elle ressemble à maman. Juste, dors maintenant, Monkey. | Open Subtitles | تشبه أمي. نامي فحسب يا قردة. |
Ils le testaient sur des primates. | Open Subtitles | لم يكن الذنب ذنب قردة الشمبانزي التي اختبر عليها |
J'ai dû me battre contre une horde de babouins pour un pack de six. | Open Subtitles | اضطررت لأتشاجر مع حفنة من قردة البابون لأجل ست زجاجات |