"قررتُ" - Traduction Arabe en Français

    • j'ai décidé
        
    • décidé de
        
    • décidé d'
        
    • je décide
        
    • décide de
        
    • ai donc décidé
        
    j'ai décidé d'annoncer que je vais humblement chercher l'opportunité de servir notre prochain gouverneur. Open Subtitles قررتُ الإعلان بأنّي وبكل تواضع سأسعى للفرصة لخدمتكم بصفة الحاكم القادم
    Sans moi. Et qui plus est, j'ai décidé de rendre l'argent. Open Subtitles سأتخطّى ذلك إلى جانب ذلك، لقد قررتُ إعادة المال
    j'ai décidé de publier votre lettre et ma réponse comme additif au rapport. UN وقد قررتُ إصدار رسالتكم وجوابي عليها بوصفهما إضافة إلى التقرير.
    Le jour de la St Valentin, j'ai décidé de devenir vegan et j'ai abandonné la viande ce qui ne me serait jamais venu à l'esprit en un million d'années, mais j'ai entendu parler de tant de succès par les gens vegan. Open Subtitles في عيد الحب، قررتُ أن أصبح نباتياً وأتخلّى عن كل اللحوم، الأمر الذي لم يكن في بالي بعد حين أو مليون سنة،
    j'ai décidé qu'après ma mort, vous prendrez Mary comme épouse. Open Subtitles قررتُ بأنك بعد موتي, ستتخذ من ماري زوجةً لك.
    Je vous ai dit de ne pas me suivre. Eh bien, j'ai décidé de vous ignorer. Open Subtitles ـ لقد حذرتك بأن لا تلحقني ـ لقد قررتُ تجاهلكِ
    - Après quelques mois en Afrique, j'ai décidé d'errer dans l'Asie du sud-est. Open Subtitles حسنا، بعد بضعة أشهر في أفريقيا قررتُ أن أجوب جنوب شرق آسيا
    Je crois que c'est là que j'ai décidé de devenir docteur. Open Subtitles وأعتقد أنَّه حينها فقط قررتُ أن أصبح طبيباً
    j'ai décidé de vérifier la sécurité de LAX voir si l'un des autres était sur ce vol. Open Subtitles وقد قررتُ إعتباراً لذلكـ تفحص أمنِ مطارِ ولايةُ لوس آنجلوس لأرى إن كان هنالكـَ المزيدُ منهم على متنِ تلكـَ الرحلة
    j'ai décidé de donner la nouvelle maison à Blue lors de sa fête d'anniversaire, tout à l'heure. Open Subtitles قررتُ أن أعطي السمكة الزرقاء المنزل في عيد ميلادها لاحقاً
    j'ai décidé que dans cette vie, pour une fois, elles seraient normales. Open Subtitles لقد قررتُ أن تكون هذه الحياة ولو لمرّة أن تكون طبيعيّة
    Mais vous êtes bénis d'avoir un si bon et honorable ami, parce que j'ai décidé, contre mon meilleur jugement, de vous accompagner. Open Subtitles ولكنكم مباركون لأن لكم صديقاً شريفاً مثلي لأنني قد قررتُ ضد حكمي الصحيح بأن أُرافقكم
    Par amitié pour vous deux, j'ai décidé de m'éloigner. Open Subtitles لذا قررتُ بإنني مدينة لكما بالرحيل بعيداً،
    Ayant une âme ouverte et capable de complexité, comme tous les grands esprits, j'ai décidé de vous pardonner et de vous prendre sous mon aile. Open Subtitles وإمتلاكي لروحٍ كبيرة، والقادرة على التعقيد، كما هي دوماً هكذا العقول العظيمة قررتُ مسامحتُكِ
    j'ai décidé que la vie était trop courte pour ne pas être honnête. Open Subtitles لقد قررتُ أن الحياة أقصر من أن أمضيها بلا صدق
    J'ai donc décidé de renoncer à ce plan pour cette fois. Open Subtitles لذا، قررتُ أن أضع هذا التصميم .على الرّف الآن
    54. Dans l’article 32, j’ai décidé de ne garder qu’une seule option concernant le nombre de ratifications nécessaires à l’entrée en vigueur de l’instrument. UN قررتُ أن أقدم خياراً وحيداً للمادة 32 فيما يتعلق بعدد التصديقات المطلوبة كي يدخل صك الزئبق حيز النفاذ.
    Le seul moyen de m'exclure sans le tuer c'est que je décide de le quitter. Open Subtitles والسبيل الوحيد لإخراجي بدون قتله هو إذا قررتُ المغادرة من تلقاء نفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus