"قررتِ" - Traduction Arabe en Français

    • as décidé
        
    • décidé de
        
    • décision
        
    • choisi
        
    • avez-vous décidé
        
    • décidée
        
    • décider
        
    • décidé d'
        
    • vous avez
        
    • tu décides
        
    • avez décidé
        
    • que tu voulais
        
    Tu pensais être le bébé dans la baignoire, donc tu as décidé de venir à Kappa Tau pour tuer tout le monde. Open Subtitles لقد إعتقدتِ أنكِ الطفلة في حوض الإستحمام " لذا قررتِ العودة إلى " كابا كابا تاو وقتل الجميع
    Même si la semaine dernière tu as décidé de t'attaquer aux criminels. Open Subtitles وهذا لا يتغيرُ فجاة لأنَّكِ قررتِ محاربة الجريمة الأسبوعَ الماضي.
    Vous aviez décidé de ne pas parler à la presse. Open Subtitles لقد قررتِ في البداية ألا تتحدّثِ مع الصحافة
    Ils l'ont rejeté en tuant des centaines de notre peuple et pourtant sur ce même champ, vous avez décidé de pardonner les tueurs, mais sa provocation en témoigne. Open Subtitles رفضوا هذا وقتلوا المئات من قومك، ورغم هذا في المجال الذي ماتوا فيه قررتِ مسامحة القتلة، ولكن هذا الإستفزاز دليل ..
    Assumez votre décision de ne pas me tuer, j'aimerais vous offrir un siège à notre bord. Open Subtitles ، لنفترض أنكِ قررتِ عدم إطلاق النار علي أريدُ أن أعرض عليكِ مقعداً في مجلسنا
    Avez-vous choisi ce que vous allez faire de votre dernier jour ? Open Subtitles هل قررتِ ما الذي سوف تفعلينه في يومكِ الأخير؟
    Qu'avez-vous décidé, taille judicieuse ? Open Subtitles ماذا قررتِ إذًا ؟ الحجم الكبير ؟
    Maintenant que tu as décidé de revenir en ville, tu veux reprendre d'où tu es partie ? Open Subtitles ،والآن بما أنّك قررتِ الرجوع للبلدة تريدين المتابعة من حيث توقفتِ؟
    Tu as essayé de menacer un patient lors d'une crise, et je suppose que tu n'avais pas pris tes médocs quand tu as décidé de guérir la rage. Open Subtitles و قد حاولتِ معالجة مريضة و أنتِ بحالة هوس, و أتوقع أنكِ كنتِ منقطعة عن أدويتكِ, عندما قررتِ معالجة السعار
    En quoi c'est différent de ce que tu as fait quand tu as décidé d'être le tuteur légal des enfants ? Open Subtitles حسنٌ، وكيف يكون ذلك مختلفاً عمّا فعلتيه حينما قررتِ أن تكون الوصية القانونية على إخوتكِ ؟
    J'ai besoin de me préparer, si vous avez pris votre décision. Open Subtitles أشعر فقط أنني سأحتاج للتخطيط لأموري إذا قررتِ
    Mais vous ne semblez nullement intéressée par ça car vous avez pris votre décision. Open Subtitles لكن لا يبدو عليكِ أنكِ مُهتمةٌ بذلك لأني قد قررتِ من قبل. -ربما.
    Ellen a appelé pour savoir si vous aviez choisi quelle porcelaine utiliser pour la réception. Open Subtitles وكذلك إيلين اتصلت لترى إن كنتِ قد قررتِ ما الآنية الخزف التي تستعملها لحفل الاستقبال
    Qu'avez-vous décidé pour votre appartement ? Open Subtitles ماذا قررتِ أن تفعلي بشأن شقتك؟
    Je vois que tu t'es décidée à aller à ton bal de promo. Open Subtitles نعم. إذن أرى بأنكِ قررتِ الذهاب إلى الحفل الراقص.
    Si vous deviez décider que vous ne pouvez pas vous permettre ce genre de soins, je comprendrais, bien sûr. Open Subtitles إذا قررتِ أنه ليس بمقدورك تحمل تكاليف رعاية من هذا النوع ، سأتفهم ذلك بالتأكيد
    Et ensuite tu décides de prendre un boulot de mannequin à Paris, donc j'ai dû emménager avec Spencer ? Open Subtitles وبعد ذلك قررتِ ان تقبلي عملا في عرض الازياء في باريس لذلك كان علي ان انتقل الى سبنسر ؟
    A moins que, bien sûr, tu as décidée que tu voulais travailler pour moi, à ce moment nous pouvons parlé... Open Subtitles بالطبع ، إلا إذا قررتِ بأن ترغبي بالعمل لدي فعند هذه النقطة يمكننا أن نتحدث000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus