Par ailleurs, elle a décidé d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée " Question de l'élaboration d'une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée " et de la renvoyer à la Troisième Commission. | UN | وفضلا عن ذلك قررت أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون " مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عابرة الحدود " ، وأن تحيله إلى اللجنة الثالثة. |
L'intervenant fait également observer que la Commission a décidé d'inscrire deux nouveaux sujets dans son programme de travail actuel : l'expulsion des étrangers et les effets des conflits armés sur les traités, sujets pour lesquels on a désigné deux rapporteurs spéciaux. | UN | 52 - واستطرد قائلا إن اللجنة قررت أن تدرج موضوعين جديدين في برنامج عملها الحالي وهما: " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " وقد عيَّنت مقررين خاصين لكلا الموضوعين. |
Ayant jugé qu'un < < examen de la gestion et de l'administration de l'Organisation de l'aviation civile internationale > > viendrait à point, le Corps commun d'inspection (CCI) a décidé d'inscrire pareil examen au programme de ses travaux de 2006. | UN | 2- وبعد أن رأت وحدة التفتيش المشتركة أن استعراض تنظيم وإدارة منظمة الطيران المدني الدولي يأتي في الوقت المناسب، قررت أن تدرج هذا الاستعراض في برنامج عملها لعام 2006. |
Le Président dit que l'Assemblée générale a, à la 30e séance plénière de la soixante-deuxième session, décidé d'inscrire le point 19 à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-troisième session. | UN | 13 - الرئيس: قال إن الجمعية العامة، في الجلسة العامة الثلاثين لدورتها الثانية والستين، قررت أن تدرج البند 19 في جدول أعمالها المؤقت لدورتها الثالثة والستين. |
Le Président dit que l'Assemblée générale a, à la 3e séance plénière de sa soixante-deuxième session, décidé d'inscrire le point 40 à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-troisième session. | UN | 15 - الرئيس: قال إن الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة في دورتها الثانية والستين، قررت أن تدرج البند 40 في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين. |
27. La délégation chinoise note avec satisfaction que la Commission a décidé de faire figurer les difficultés créées par la migration internationale parmi les grands thèmes de sa prochaine session. | UN | ٧٢ - وقال إن من دواعي سرور وفده أن يلاحظ أن اللجنة قررت أن تدرج التحدي المتمثل في الهجرة الدولية في جدول أعمال دورتها المقبلة بوصفه الموضوع الرئيسي. |
136. À sa séance plénière de clôture, le 23 mars 2001, la Commission a adopté des recommandations sur les points 3 à 6 de son ordre du jour (voir supra, chap. premier). Elle a décidé de faire figurer dans son rapport le résumé des débats consacrés au point 6 de l'ordre du jour établi par son Président (voir supra, par. 133 à 135). | UN | 136- اعتمدت اللجنة، في جلستها العامة الختامية، المعقودة في 23 آذار/مارس 2001، التوصيات بشأن البنود من 3 إلى 6 من جدول الأعمال. (للاطلاع على نصوص التوصيات، انظر الفرع الأول أعلاه)، كما قررت أن تدرج في تقريرها ملخص الرئيس بشأن البند 6 من جدول الأعمـال. (للاطلاع على الملخص، انظر الفقرات 133-135 أعلاه). |
Dans cette même résolution 55/56, l'Assemblée générale a décidé en outre d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-sixième session la question intitulée < < Le rôle des diamants dans les conflits > > . | UN | ويشير القرار 55/56 أيضا إلى أن الجمعية العامة قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراعات " . |
d) a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale une question intitulée < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et autres questions ayant trait au Conseil de sécurité > > . | UN | (د) قررت أن تدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بندا بعنوان ' ' مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن``. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-septième session la question intitulée < < Le rôle des diamants dans les conflits > > . | UN | كما أن القرار 56/263 يسجل أن الجمعية العامة قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراع " . |
Le Président (parle en anglais) : Les membres se souviendront qu'à sa 3e séance plénière, le 19 septembre 2001, l'Assemblée a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية، في جلستها العامة الثالثة المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2001، قررت أن تدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
13. Note en outre que la Commission de la fonction publique internationale a décidé d'inscrire à son programme de travail l'actualisation des Normes de conduite énoncées en 1954 par le Comité consultatif de la fonction publique internationale, qu'elle compte entreprendre en consultation avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et attend avec intérêt le résultat de cette initiative. | UN | ١٣ - يحيط علما كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت أن تدرج في برنامج عملها القيام، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، باستكمال معايير السلوك التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٥٤، وتتطلع إلى نتائج هذا الاستعراض؛ ــ ــ ــ ــ ــ |
d) a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale une question intitulée < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes > > . | UN | (د) قررت أن تدرج في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بندا بعنوان ' ' مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن``. |
b) a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session le point intitulé " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " sans préjuger de la question de savoir si, par la suite, elle l'examinera chaque année ou tous les deux ans. | UN | )ب( قررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي " دون أن يمس ذلك مسألة ما إذا كان سينظر في هذا البند بعد ذلك سنويا أو كل سنتين. |
À sa 126e séance plénière, le 16 septembre 1996, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante et unième session la question intitulée " La situation en Bosnie-Herzégovine " . | UN | إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " . |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a décidé en outre d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-sixième session la question intitulée < < Le rôle des diamants dans les conflits > > . | UN | وسجلت الجمعية العامة في القرار أيضا أنها قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراعات " . |