"قررت الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • les Parties ont décidé
        
    • Parties décident
        
    • elles ont décidé
        
    • des Parties a décidé
        
    • les Parties décidaient
        
    • parties décideraient
        
    • où les parties
        
    À la treizième session des organes subsidiaires les Parties ont décidé d'examiner le projet de version révisée à une date ultérieure. UN وفي هاتين الدورتين، قررت الأطراف النظر في مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح، في تاريخ لاحق.
    < < Pour la quarantaine, les Parties ont décidé : UN " بالنسبة لمعالجات الحجر الصحي، قررت الأطراف أن:
    1100 et 1300 les Parties ont décidé que, dans l'avenir, les propositions de création et de classement de tous les postes doivent leur être présentées pour examen et approbation avant d'être traitées au sein du système des Nations Unies. UN قررت الأطراف ضرورة أن يعرض عليها من الآن فصاعداً إنشاء وتصنيف جميع الوظائف، وذلك لتنظر فيها وتوافق عليها قبل تقديمها لمنظومة الأمم المتحدة لتجهيزها.
    Note: Si les Parties décident de recourir au deuxième rapport d'évaluation et d'ajouter de nouveaux gaz ou groupes de gaz à l'annexe A, il faudrait ajouter le texte suivant au paragraphe précédent: UN ملاحظة: إذا ما قررت الأطراف أن تستخدم تقرير التقييم الثاني وأن تضيف غازات جديدة أو فئات جديد من الغازات إلى المرفق ألف، عندئذ يمكن إضافة النص التالي إلى الفقرة أعلاه:
    Deux années plus tard, elles ont décidé que le Fonds fonctionnerait sur une base permanente; le Fonds multilatéral permanent est devenu opérationnel en 1993. UN وبعد ذلك بعامين قررت الأطراف بأن الصندوق يجب أن يعمل على أساس دائم، وأصبح الصندوق متعدد الأطراف يعمل بصورة تشغيلية في عام 1993.
    18. À sa huitième session et à sa première session extraordinaire, la Conférence des Parties a décidé d'introduire l'euro comme unité de compte à la place du dollar des ÉtatsUnis. UN في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، والدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف، قررت الأطراف تغيير عملة الميزانية من دولارات الولايات المتحدة إلى اليورو.
    Les organisations étaient pour la plupart disposées à fournir des renseignements, mais elles ont été nombreuses à indiquer que l'opération serait plus facile si les Parties décidaient de cerner avec plus de précision l'objet de leurs demandes; UN ولقد أبدت جميع المنظمات، تقريبا، استعداداً لتقديم المعلومات. وأشارت جهات عديدة إلى أن الأمر سيكون أيسر لو قررت الأطراف حصر نطاق طلباتها؛
    Pour le cas où les parties décideraient de mettre en oeuvre rapidement des dispositions mutuellement agréés du plan Vance/Owen, il conviendra de les y encourager. UN وإذا ما قررت اﻷطراف أن تنفذ على وجه السرعة أحكاما متفقا عليها بصورة متبادلة من خطة فانس - أوين، سيتم تشجيع هذه الخطوة.
    1101-1108 les Parties ont décidé qu'à l'avenir toute proposition de création ou de classement de poste devra leur être présentée pour examen et approbation avant d'être traitée au sein du système des Nations Unies. UN قررت الأطراف أن إنشاء وتصنيف جميع الوظائف يجب أن تعرض عليها في المستقبل للنظر فيها والموافقة عليها قبل عرضها لتجهيزها من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    A leur seizième réunion, les Parties ont décidé qu'elles mettraient en place, si possible, à la dix-septième réunion des Parties, un cadre qui permettrait d'étendre les dérogations pour utilisations critiques à plusieurs années. UN وفي اجتماعها السادس عشر، قررت الأطراف أن تعد، ما كان ممكناً، أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف، إطاراً لتمديد فترة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لتشمل أكثر من سنة واحدة.
    S'agissant de la question des modalités de l'élaboration des normes relatives au traitement, au transport, à l'emballage et à l'identification, les Parties ont décidé d'appliquer les conditions détaillées qui ont été adoptées à la session précédente et d'en examiner l'application à la sixième session. UN وفيما يتعلق بمسألة طرائق وضع معايير المناولة والنقل والتغليف والتعريف، قررت الأطراف تنفيذ المتطلبات التفصيلية التي كانت قد اعتمدتها في اجتماعها السابق واستعراض تنفيذها في اجتماع الأطراف السادس.
    À leur neuvième session, en 2009, les Parties ont décidé d'utiliser une série normalisée d'indicateurs de performance pour les rapports et ont défini 11 indicateurs pour évaluer l'impact de la désertification. UN وفي الدورة التاسعة عام 2009، قررت الأطراف أن تستخدم مجموعة موحدة من مؤشرات الأداء للتقارير، واتفقت على اعتماد أحد عشر مؤشراً لتقييم أثر التصحر.
    Dans leur décision XX/11, les Parties ont décidé de prolonger le mécanisme de taux de change fixe à la reconstitution de 2009-2011 et ont présenté plusieurs recommandations sur son utilisation. UN 41- في المقرر 11/XX قررت الأطراف أن تمدّد آلية سعر الصرف الثابت إلى فترة 2009-2011 لإعادة تزويد الصندوق بالمال، وأبدت عدداً من التوصيات بشأن استعمالها.
    Au paragraphe 97 de la décision 1/CP.16, les Parties ont décidé que, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, un financement accru, nouveau et additionnel, prévisible et adéquat serait accordé aux pays en développement parties, compte tenu des besoins impérieux et pressants des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques. UN وفي الفقرة 97 من المقرر 1/م أ-16، قررت الأطراف أن يتاح للبلدان الأطراف النامية، عملاً بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، تمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، على أن تؤخذ في الحسبان الاحتياجات العاجلة والمباشرة للبلدان النامية المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ.
    À la huitième session de la Conférence des Parties, les Parties ont décidé que six ans après l'adoption du plan stratégique, la Conférence des Parties procéderait, sur la base du système de suivi des résultats, à une évaluation indépendante à mi-parcours du Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention. UN قررت الأطراف في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف أن يتولى المؤتمر إجراء تقييم مستقل لمنتصف المدة للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وذلك استناداً إلى نظام رصد الأداء، بعد مضي ست سنوات على اعتماده.
    7. les Parties ont décidé que l'évaluation à mi-parcours porterait sur la Stratégie (cadre et portée d'ensemble) ainsi que sur ses composantes. UN 7- قررت الأطراف أن يشمل تقييم منتصف المدة تقييماً للإستراتيجية (الإطار والنطاق بشكل عام)، فضلاً عن تقييم لبناتها.
    Au paragraphe 8 de leur décision 3/COP.9, les Parties ont décidé d'ajouter un autre élément à l'évaluation à mi-parcours, qui n'est pas à proprement parler une composante de la Stratégie, à savoir l'examen complet des mécanismes de coordination régionale. UN موجب الفقرة 8 من المقرر 3/م أ-9، قررت الأطراف إضافة عنصر إضافي لتقييم منتصف المدة لا يشكل بالضبط ركناً من الاستراتيجية وهو الاستعراض الشامل لآليات التنسيق الإقليمية.
    Toutefois, des amendements peuvent s'avérer nécessaires si les Parties décident de modifier l'année de base. UN بيد أن التعديلات قد تكون ضرورية إذا ما قررت الأطراف تغيير السنة الأساسية.
    Les Parties décident d'ajuster comme suit le Protocole de Montréal : UN قررت الأطراف إجراء تعديل على بروتوكول مونتريال على النحو التالي:
    Sur la base des résultats de cette étude, les Parties ont adopté à leur septième réunion la décision VII/22, dans laquelle elles ont décidé : UN واستناداً إلى نتائج ملك الدراسة، اتخذ اجتماع الأطراف السابع المقرر 7/22 الذي قررت الأطراف فيه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus