le Comité préparatoire a décidé que ses comités subsidiaires seraient désormais désignés sous le nom de groupes de travail. | UN | قررت اللجنة التحضيرية أن تسمى هيئاتها الفرعية من اﻵن فصاعدا أفرقة عاملة. |
le Comité préparatoire a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de décision. | UN | قررت اللجنة التحضيرية أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر. |
22. le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat d'établir six documents d'information, comme suit: | UN | 22- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إعداد ست وثائق معلومات أساسية على النحو التالي: |
18. À la troisième séance plénière, le Comité préparatoire a décidé de tenir sa troisième session le 13 mars 2015 à Sendai, au Japon. | UN | ١٨- في الجلسة العامة الثالثة، قررت اللجنة التحضيرية عقد دورتها الثالثة في 13 آذار/ مارس 2015 في سنداي باليابان. |
A sa 5e séance, tenue le 12 mai 1993, le Comité préparatoire a décidé : | UN | قررت اللجنة التحضيرية في جلستها الخامسة المعقودة في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ ما يلي: |
A sa 7e séance, tenue le 13 mai 1993, le Comité préparatoire a décidé : | UN | قررت اللجنة التحضيرية في جلستها السابعة المعقودة يوم ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ ما يلي: |
29. le Comité préparatoire a décidé que ses comités subsidiaires seraient dorénavant désignés sous le nom de groupes de travail. | UN | ٢٩ - قررت اللجنة التحضيرية أن تسمي لجانها الفرعية أفرقة عمل، من اﻵن فصاعدا. |
46. le Comité préparatoire a décidé, à la même séance, de différer l'examen de cette question. | UN | ٤٦ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية إرجاء النظر في البند. |
le Comité préparatoire a décidé de reporter sa décision sur les modalités de participation des organisations non gouvernementales à ses sessions. | UN | 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها. |
le Comité préparatoire a décidé de poursuivre l'examen de cette question. | UN | 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند. |
le Comité préparatoire a décidé de reporter sa décision sur les modalités de participation des organisations non gouvernementales à ses sessions. | UN | 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها. |
le Comité préparatoire a décidé de poursuivre l'examen de cette question. | UN | 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند. |
En ce qui concerne l'ordre du jour provisoire, le Comité préparatoire a décidé d'adopter les thèmes suivants qui y seraient inclus : | UN | 15 - وفيما يتعلق بجدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، قررت اللجنة التحضيرية أن تعتمد المواضيع التالية لإدراجها في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر: |
Par ailleurs, le Comité préparatoire a décidé qu'il serait demandé au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en sa qualité de secrétaire générale de la Conférence, de rédiger, pour celle-ci, un projet de déclaration et un projet de programme d'action. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة التحضيرية توجيه طلب رسمي إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان بوصفها الأمين العام للمؤتمر وقامت بإعداد مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر. |
Toujours à sa 1re séance, le Comité préparatoire a décidé de tenir sa troisième session à New York du 28 avril au 9 mai 2014. | UN | قررت اللجنة التحضيرية أيضا، في جلستها الأولى، أن تعقد دورتها الثالثة في نيويورك من 28 نيسان/أبريـــــل إلى 9 أيار/مايو 2014. |
10. À la même séance, le Comité préparatoire a décidé de réviser la structure du projet de document final de la Conférence d'examen de Durban. | UN | 10- وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة التحضيرية تنقيح هيكل مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
21. le Comité préparatoire a décidé de faire figurer en annexe du présent rapport la version présentée par le Président du projet de texte à soumettre à la Conférence. | UN | 21 - كما قررت اللجنة التحضيرية إرفاق نص الرئيس لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر بهذا التقرير. |
24. le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat de publier des communiqués de presse pour les séances de la Conférence d'examen. | UN | 24- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إصدار نشرات صحفية لجلسات المؤتمر الاستعراضي. |
Sur la recommandation du Bureau, le Comité préparatoire a décidé de reporter au vendredi 10 octobre 2008 la décision sur l'accréditation de ces organisations. | UN | وبناء على توصية المكتب، قررت اللجنة التحضيرية أن تمدد حتى يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 البت في اعتماد هذه المنظمات. |
27. A la même séance, la Commission préparatoire a décidé d'adopter le budget pour 1996 et 1997 et le barème des quotes—parts des Etats signataires figurant dans le document CTBT/PC/I/5/Rev.4. | UN | ٧٢- وفي الجلسة نفسها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد ميزانية عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ وجدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات الدول الموقعة حسبما يردان في الوثيقة CTBT/PC/I/5/Rev.4. |
À la même séance, le Comité a décidé d'adopter pour les travaux de sa deuxième session de fond l'ordre du jour provisoire suivant : | UN | وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الموضوعية الثانية: |
1. Dans ses décisions 4 et 5, du 18 mars 1994, le Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a proposé à la Conférence un ordre du jour provisoire et un programme de travail provisoire en lui recommandant de les adopter. | UN | ١ - قررت اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمــي للحــد مــن الكوارث الطبيعية، في مقرريها ٤ و ٥ المؤرخين ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، أن توصي المؤتمر باعتماد جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج العمل المؤقت للمؤتمر. |