"قررت اللجنة التحضيرية" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité préparatoire a décidé
        
    • la Commission préparatoire a décidé
        
    • le Comité a décidé
        
    • le Comité préparatoire de
        
    le Comité préparatoire a décidé que ses comités subsidiaires seraient désormais désignés sous le nom de groupes de travail. UN قررت اللجنة التحضيرية أن تسمى هيئاتها الفرعية من اﻵن فصاعدا أفرقة عاملة.
    le Comité préparatoire a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de décision. UN قررت اللجنة التحضيرية أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر.
    22. le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat d'établir six documents d'information, comme suit: UN 22- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إعداد ست وثائق معلومات أساسية على النحو التالي:
    18. À la troisième séance plénière, le Comité préparatoire a décidé de tenir sa troisième session le 13 mars 2015 à Sendai, au Japon. UN ١٨- في الجلسة العامة الثالثة، قررت اللجنة التحضيرية عقد دورتها الثالثة في 13 آذار/ مارس 2015 في سنداي باليابان.
    A sa 5e séance, tenue le 12 mai 1993, le Comité préparatoire a décidé : UN قررت اللجنة التحضيرية في جلستها الخامسة المعقودة في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ ما يلي:
    A sa 7e séance, tenue le 13 mai 1993, le Comité préparatoire a décidé : UN قررت اللجنة التحضيرية في جلستها السابعة المعقودة يوم ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ ما يلي:
    29. le Comité préparatoire a décidé que ses comités subsidiaires seraient dorénavant désignés sous le nom de groupes de travail. UN ٢٩ - قررت اللجنة التحضيرية أن تسمي لجانها الفرعية أفرقة عمل، من اﻵن فصاعدا.
    46. le Comité préparatoire a décidé, à la même séance, de différer l'examen de cette question. UN ٤٦ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية إرجاء النظر في البند.
    le Comité préparatoire a décidé de reporter sa décision sur les modalités de participation des organisations non gouvernementales à ses sessions. UN 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    le Comité préparatoire a décidé de poursuivre l'examen de cette question. UN 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند.
    le Comité préparatoire a décidé de reporter sa décision sur les modalités de participation des organisations non gouvernementales à ses sessions. UN 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    le Comité préparatoire a décidé de poursuivre l'examen de cette question. UN 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند.
    En ce qui concerne l'ordre du jour provisoire, le Comité préparatoire a décidé d'adopter les thèmes suivants qui y seraient inclus : UN 15 - وفيما يتعلق بجدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، قررت اللجنة التحضيرية أن تعتمد المواضيع التالية لإدراجها في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر:
    Par ailleurs, le Comité préparatoire a décidé qu'il serait demandé au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en sa qualité de secrétaire générale de la Conférence, de rédiger, pour celle-ci, un projet de déclaration et un projet de programme d'action. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة التحضيرية توجيه طلب رسمي إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان بوصفها الأمين العام للمؤتمر وقامت بإعداد مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر.
    Toujours à sa 1re séance, le Comité préparatoire a décidé de tenir sa troisième session à New York du 28 avril au 9 mai 2014. UN قررت اللجنة التحضيرية أيضا، في جلستها الأولى، أن تعقد دورتها الثالثة في نيويورك من 28 نيسان/أبريـــــل إلى 9 أيار/مايو 2014.
    10. À la même séance, le Comité préparatoire a décidé de réviser la structure du projet de document final de la Conférence d'examen de Durban. UN 10- وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة التحضيرية تنقيح هيكل مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    21. le Comité préparatoire a décidé de faire figurer en annexe du présent rapport la version présentée par le Président du projet de texte à soumettre à la Conférence. UN 21 - كما قررت اللجنة التحضيرية إرفاق نص الرئيس لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر بهذا التقرير.
    24. le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat de publier des communiqués de presse pour les séances de la Conférence d'examen. UN 24- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إصدار نشرات صحفية لجلسات المؤتمر الاستعراضي.
    Sur la recommandation du Bureau, le Comité préparatoire a décidé de reporter au vendredi 10 octobre 2008 la décision sur l'accréditation de ces organisations. UN وبناء على توصية المكتب، قررت اللجنة التحضيرية أن تمدد حتى يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 البت في اعتماد هذه المنظمات.
    27. A la même séance, la Commission préparatoire a décidé d'adopter le budget pour 1996 et 1997 et le barème des quotes—parts des Etats signataires figurant dans le document CTBT/PC/I/5/Rev.4. UN ٧٢- وفي الجلسة نفسها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد ميزانية عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ وجدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات الدول الموقعة حسبما يردان في الوثيقة CTBT/PC/I/5/Rev.4.
    À la même séance, le Comité a décidé d'adopter pour les travaux de sa deuxième session de fond l'ordre du jour provisoire suivant : UN وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الموضوعية الثانية:
    1. Dans ses décisions 4 et 5, du 18 mars 1994, le Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a proposé à la Conférence un ordre du jour provisoire et un programme de travail provisoire en lui recommandant de les adopter. UN ١ - قررت اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمــي للحــد مــن الكوارث الطبيعية، في مقرريها ٤ و ٥ المؤرخين ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، أن توصي المؤتمر باعتماد جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج العمل المؤقت للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus