Vu l'urgence de ces mesures, les participants ont décidé de créer un comité de travail pour programmer les mesures à prendre dans un proche avenir et arrêter un ordre de priorité. | UN | ونظرا للطابع الملح لهذه التدابير، قرر المشاركون إنشاء لجنة عمل يوكل اليها وضع الخطوات التي سيتم اتخاذها في المستقبل القريب واﻷولويات التي سيتم تحديدها. |
A la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, à Bali en 2007, les participants ont décidé de lancer un Fonds pour l'adaptation destiné à soutenir des projets dans les pays en développement, qui permettraient aux populations de surmonter les problèmes provoqués par les changements climatiques. | UN | وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي في عام 2007، قرر المشاركون بدء صندوق للتكيف لدعم المشاريع في البلدان النامية التي من شأنها مساعدة الناس على مجابهة آثار تغير المناخ. |
les participants ont décidé de débattre de la nécessité de rationaliser la documentation des organes conventionnels pour garantir le bon fonctionnement du système. | UN | 20 - قرر المشاركون مناقشة الحاجة إلى ترشيد وثائق هيئات المعاهدات لضمان فعالية أداء النظام. |
Au cours de cet atelier, qui a donné lieu à un débat riche et stimulant, les participants ont décidé de créer une organisation qui contribuerait à appuyer et à coordonner la recherche sur les géocroiseurs dans le monde entier. | UN | وأثناء مناقشة طويلة ومثيرة للحماس، قرر المشاركون إنشاء منظمة تسهم في دعم وتنسيق البحوث المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض في كل أنحاء العالم. |
17. les participants ont décidé d'examiner ensemble les points 2 et 6 de l'ordre du jour. | UN | 17- قرر المشاركون بحث البندين 2 و6 معاً. |
44. Enfin, les participants ont décidé de constituer un comité, dont seraient membres les présidents des institutions nationales des droits de l'homme ayant participé à la première réunion méditerranéenne et qui serait chargé d'assurer le suivi des conclusions et des recommandations contenues dans la Déclaration de Marrakech. | UN | 44- وأخيرا، قرر المشاركون إنشاء لجنة، تتألف من رؤساء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الذين شاركوا في الاجتماع الأول لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، ومتابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في إعلان مراكش. |
En janvier 2010, les participants ont décidé que des représentants des Gouvernements espagnol, de Gibraltar et du Royaume-Uni se rencontreraient au cours des prochaines semaines pour continuer les discussions dans les six domaines de coopération, de manière à signaler tout progrès accompli au Forum. | UN | 32 - وفي كانون الثاني/يناير 2010، قرر المشاركون أن يجتمع ممثلون عن حكومات إسبانيا وجبل طارق والمملكة المتحدة من أجل المضي قدما بالمناقشات في مجالات التعاون الستة، ثم إحالة أي إنجازات يتم تحقيقها إلى المنتدى. |
À cette fin, les participants ont décidé de créer un comité de surveillance du DDR composé, notamment, de représentants des forces impartiales, des chefs d'état-major des FANCI et des FAFN, et de la primature. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قرر المشاركون إنشاء لجنة لمراقبة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تتألف، بصفة خاصة، من ممثلي القوات المحايدة، ورؤساء أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات المسلحة للقوى الجديدة، ومن مكتب رئيس الوزراء. |
Compte tenu des propositions formulées par les pays en matière de coopération régionale, sousrégionale et transfrontière dans la région de l'Europe centrale et orientale, des éléments qu'il a été suggéré d'intégrer dans le PAR et des domaines prioritaires retenus pour des initiatives régionales, les participants ont décidé d'engager les étapes initiales de l'élaboration d'un plan d'action régional. | UN | وبعد تقديم مقترحات البلدان فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود في المنطقة وتحديد عناصر برنامج العمل الإقليمي والاتفاق على مبادرات التعاون الإقليمي ذات الأولوية، قرر المشاركون الشروع في وضع المكونات الأولية لبرنامج العمل الإقليمي. |
Lorsqu'ils ont examiné le projet de version révisée du Manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU, les participants ont décidé de demander à un certain nombre de titulaires de mandat, par l'intermédiaire du Comité, d'étudier les observations qui ont été adressées par les parties prenantes ainsi que l'incidence du Code de conduite, et de réviser le Manuel en conséquence. | UN | ولدى مناقشة مشروع الكتيب المنقح للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، قرر المشاركون أن يطلبوا، عن طريق اللجنة، إلى عدد من المكلفين بولايات النظر في التعليقات الواردة من الجهات المعنية وفي تبعات مدونة قواعد السلوك، وتنقيح الكتيب وفقاً لذلك. |
73. Lors du Sommet international des jeunes qui s'est tenu à Durban juste avant la Conférence mondiale, les participants ont décidé de créer un réseau mondial de la jeunesse pour renforcer l'action des jeunes contre le racisme, la discrimination et l'intolérance. | UN | 73- لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للشبيبة في ديربان قبل المؤتمر العالمي مباشرة، قرر المشاركون إيجاد شبكة عالمية للشبيبة بغية تعزيز أنشطة الشباب ضد العنصرية والتمييز والتعصب. |
Compte tenu des nombreux liens entre ces questions et celles devant être abordées au titre du point 5 de l'ordre du jour, les participants ont décidé d'examiner conjointement les deux points. | UN | ونظرا إلى الارتباط الكبير بين هذين الموضوعين والمواضيع التي ستناقش ضمن البند (5) من جدول الأعمال، قرر المشاركون دراسة هذين الموضوعين سويا. |
45. les participants ont décidé d'examiner conjointement les points 2 et 5 de l'ordre du jour. (Se référer à la section II pour un résumé des débats.) | UN | 45- قرر المشاركون مناقشة الموضوع 2 و5 من جدول الأعمال سوياً. (انظر القسم الموجود ضمن البند-2 للاطلاع على موجز المناقشة). |
Le 28 juin 2011, à la cinquante-troisième session exécutive du Conseil du commerce et du développement, organe directeur de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), les participants ont décidé d'aligner les modalités de la coopération de la CNUCED avec l'UIP sur les pratiques de l'Assemblée générale, octroyant ainsi à l'UIP le statut d'observateur. | UN | 25 - وفي 28 حزيران/يونيه 2011، قرر المشاركون في الدورة التنفيذية الثالثة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية، وهو هيئة إدارة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، مواءمة طرائق التعاون بين المؤتمر والاتحاد مع ممارسات الجمعية العامة، وبالتالي منح الاتحاد مركز المراقب. |
Lors de l'inauguration du partenariat, à Osaka, les participants ont décidé que celui-ci devrait être axé sur les domaines prioritaires suivants : la prévention des déchets, les 3R pour la gestion des déchets, les déchets de la biomasse agricole, la gestion intégrée des déchets solides, la gestion des déchets électriques et électroniques et la gestion des déchets dangereux. | UN | وعند إطلاق الشراكة، في أوساكا، قرر المشاركون أن تركز على المجالات ذات الأولوية التالية: منع النفايات، والمبادئ الثلاثة لإدارة النفايات (التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير)، والكتلة الأحيائية للنفايات الزراعية، والإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة، وإدارة النفايات الإلكترونية، وإدارة النفايات الخطرة. |